Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "communiqué votre question " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
communiquer sur des questions interdisciplinaires concernant l’étiquetage des denrées alimentaires

communiceren over interdisciplinaire vraagstukken inzake voedseletikettering | interdisciplinaire vraagstukken inzake voedseletikettering communiceren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je renvoie à deux éléments: tout d'abord, à ma précédente question écrite sur les "délits sexuels" et à votre réponse et, deuxièmement, à l'article "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" (Le viol représente un énorme problème dans ce pays, mais nul ne semble s'en soucier) publié dans l'hebdomadaire Humo du 10 mai 2016 (question écrite n° 642 du 29 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 63, p. 231) Vous n'avez pas pu me communiquer ...[+++]

Ik verwijs naar twee elementen: ten eerste naar mijn eerder gestelde schriftelijke vraag over "seksuele misdrijven" en uw antwoord daarop, ten tweede naar het artikel "Verkrachting is een zeer groot probleem in dit land, en niemand lijkt zich eraan te storen" in het tijdschrift Humo van 10 mei 2016 (schriftelijke vraag nr. 642 van 29 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63, blz. 231) U kon mij de cijfers niet geven en verwees enkel naar politiecijfers die verschaft werden door de minister van Binnenlandse Zaken.


Il est renvoyé à la ministre de la Mobilité, à qui cette question a également été posée (cf. votre question n° 815 du 13 octobre 2015, Questions et Réposes, Chambre, 2015-2016, n° 52, p. 347) En ce qui concerne la ventilation par arrondissement judiciaire, il peut être communiqué que la banque de données du Collège des procureurs généraux ne permet pas à l'heure actuelle de générer les statistiques pour pouvoir répondre aux questions de l'honorable mem ...[+++]

Er wordt doorverwezen naar de minister van Mobiliteit aan wie deze vraag eveneens werd gesteld (zie uw vraag nr. 815 van 13 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 52, blz. 347) Wat betreft de opdeling per gerechtelijk arrondissement, kan meegedeeld worden dat de gegevensbank van het College van procureurs-generaal op dit moment niet toelaat de statistieken te genereren om te kunnen antwoorden op de vragen van het geachte lid.


En réponse à votre première et votre troisième questions, je peux vous communiquer que lors des Tables rondes pour la Construction et le Transport déjà lancées, mais aussi à l'occasion des nombreuses consultations avec des secteurs comme la transformation de la viande, le secteur des taxis, le secteur des électriciens, etc. tant les organisations de travailleurs, que les organisations des employeurs me demandent systématiquement et avec insistance de prendre des mesures afin de garantir la concurrence la plus loyale possible.

In antwoord op uw eerste en derde vraag kan ik u meedelen dat tijdens de reeds opgestarte ronde tafels Bouw en Transport én naar aanleiding van de talrijke consultaties met sectoren als vleesverwerking, taxisector, de sector van de elektriciens enz., mij telkenmale, door zowel de werkgevers- als de werknemersorganisaties, met aandrang wordt gevraagd om maatregelen te nemen teneinde een zo eerlijk mogelijke concurrentie te waarborgen.


Dans le prolongement de votre réponse à ma question écrite n° 90 du 16 mars 2015, pourriez-vous également me communiquer les données relatives aux nationalités qui ne figurent pas dans votre réponse (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 20, p. 223)?

Kan u, aansluitend op het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 90 van 16 maart 2015, ook nog de gegevens meedelen met betrekking tot de nationaliteiten die niet in uw antwoord vermeld staan (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 20, blz. 223)?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela vous a déjà été communiqué dans la réponse à votre question n° 23 du 03 septembre 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 9, p. 4) et votre question n° 159 du 27 janvier 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55, p. 121).

Dit werd ook meegedeeld in het antwoord op uw vraag nr. 23 van 03 september 2010 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr 9, blz 4.) en uw vraag nr. 159 van 27 januari 2012 (Vragen en Antwoorden, 2011-2012, nr. 55, blz. 121).


Les tableaux communiqués portent sur l’année 2010, les chiffres de 2009 avaient, quant à eux, d’ores et déjà été communiqué en réponse à votre question portant référence 4-6857 datée du 9 février 2010.

De doorgegeven tabelen geven de cijfers voor het jaar 2010. De cijfers van het jaar 2009 werden reeds vermeld in het antwoord op uw vraag met referentie 4-6857 gedateerd van 9 februari 2010


Suite au protocole d’accord conclu le 3 août 2009 avec le secrétaire d'État à la Politique de migration et d’asile dans lequel il est stipulé que celui-ci « suivra, préparera et traitera les réponses aux questions parlementaires », j’invite l’honorable membre à se tourner vers mon collègue à qui j’ai communiqué votre question.

Gezien het protocolakkoord dat op 3 augustus 2009 met de staatssecretaris voor het Migratie- en Asielbeleid werd gesloten en waarin vermeld staat dat deze “de antwoorden op parlementaire vragen zal opvolgen, voorbereiden en behandelen”, nodig ik het geachte lid uit zich te richten tot mijn collega, de staatssecretaris aan wie ik de vraag heb overgemaakt.


En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous communiquer à nouveau les chiffres qui ont été transmis en réponse à la question nº 4-889.

Als antwoord op uw vraag, kan ik u nogmaals de cijfers die werden overgemaakt als antwoord op de vraag nr. 4-889 meedelen.


Suite au protocole d’accord conclu le 03 août 2009 avec le secrétaire d'État à la Politique de migration et d’asile dans lequel il est stipulé que celui-ci « suivra, préparera et traitera les réponses aux questions parlementaires », j’invite l’honorable membre à se tourner vers mon collègue à qui j’ai communiqué votre question.

Gezien het protocolakkoord dat op 3 augustus 2009 met de staatssecretaris voor het Migratie- en Asielbeleid werd gesloten en waarin vermeld staat dat deze “de antwoorden op parlementaire vragen zal opvolgen, voorbereiden en behandelen”, nodig ik het geachte lid uit zich te richten tot mijn collega, de staatssecretaris aan wie ik de vraag heb overgemaakt.


Suite au protocole d’accord conclu le 3 août 2009 avec le secrétaire d’État à la Politique de migration et d’asile dans lequel il est stipulé que celui-ci « suivra, préparera et traitera les réponses aux questions parlementaires », j’invite l’honorable membre à se tourner vers mon collègue, le secrétaire d’État, à qui j’ai communiqué votre question.

Gezien het protocolakkoord dat op 3 augustus 2009 met de Staatssecretaris voor het Migratie- en Asielbeleid werd gesloten en waarin vermeld staat dat deze “de antwoorden op parlementaire vragen zal opvolgen, voorbereiden en behandelen”, nodig ik het geachte lid uit zich te richten tot mijn collega, de Staatssecretaris aan wie ik de vraag heb overgemaakt.




Anderen hebben gezocht naar : communiqué votre question     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communiqué votre question ->

Date index: 2023-05-20
w