Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
-greffé
Analogie juridique
Appliquer par analogie
Compatibilité des matériels
Compatible
Compatible par connexions de prises
Espèces sexuellement compatibles
Espèces végétales sexuellement compatibles
Harmonisation des normes
Interprétation de la loi
Interprétation du droit
Interprétation juridique
Matériel compatible
Mutatis mutandis
Névrose de compensation
Par analogie
Par analogie à
Pouvant être administrés en même temps
Pouvantêtre transfusé
Système de communication normalisé et compatible

Vertaling van "compatible par analogie " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
compatible broche à broche,directement connectable | compatible par connexions de prises

plug-compatibel


espèces sexuellement compatibles | espèces végétales sexuellement compatibles

seksueel compatibele soorten | soorten die seksueel compatibel zijn


Définition: Symptômes physiques compatibles avec - et initialement dus à - un trouble, une maladie ou une incapacité physique, mais amplifiés ou entretenus par l'état psychique du patient. Le sujet réagit habituellement par un sentiment de détresse à la douleur ou à l'incapacité et redoute, parfois à juste titre, une persistance ou une aggravation de son incapacité ou de sa douleur. | Névrose de compensation

Omschrijving: Lichamelijke symptomen passend bij en oorspronkelijk veroorzaakt door een vastgestelde lichamelijke stoornis, ziekte of beperking worden overdreven of blijven voortduren ten gevolge van de psychische toestand van de patiënt. De betrokkene is meestal verontrust door zijn lichamelijk-veroorzaakte pijn of beperkingen en wordt dikwijls in beslag genomen door zorgen, die gerechtvaardigd kunnen zijn, over de mogelijkheid van langdurige of toenemende beperking of pijn. | Neventerm: | compensatieneurose


interprétation du droit [ analogie juridique | interprétation de la loi | interprétation juridique ]

interpretatie van het recht [ juridische analogie | juridische interpretatie | wetsinterpretatie ]


mutatis mutandis | par analogie

mutatis mutandis | op overeenkomstige wijze | m.m. [Abbr.]


appliquer par analogie (s')

van overeenkomstige toepassing zijn




harmonisation des normes [ compatibilité des matériels | matériel compatible ]

harmonisatie van de normen [ compatibiliteit | verenigbaarheid van de materialen | verenigbaar materiaal ]


système de communication normalisé et compatible

genormaliseerde en compatibele communicatiesysteem


compatible | pouvant être administrés en même temps | pouvantêtre transfusé | -greffé

compatibel | in staat samen te gaan
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Autriche a fait valoir que l’exemption ne constituait pas une aide d’État et que, même si c’était le cas, cette aide serait compatible par analogie au chapitre 4 des lignes directrices concernant les aides d’État à la protection de l’environnement.

Oostenrijk heeft gesteld dat de vrijstelling geen staatssteun vormt en dat zelfs indien dit wel het geval zou zijn, deze steun verenigbaar is met deel 4 van de richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming.


Selon les autorités autrichiennes, même si le mécanisme d’exemption constituait une aide d’État, il pourrait être considéré comme étant compatible avec le marché intérieur par analogie au chapitre 4 des lignes directrices concernant les aides d’État à la protection de l’environnement, à l’article 25 du règlement (CE) no 800/2008 de la Commission du 6 août 2008 déclarant certaines catégories d’aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité (règlement général d’exemption par catégorie; ci-après le «règlement général d’exemption par catégo ...[+++]

Het vrijstellingsmechanisme kan, zelfs al zou het staatssteun inhouden, als verenigbaar met de interne markt worden beschouwd op grond van deel 4 van de richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming, artikel 25 van Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard (de „algemene groepsvrijstellingsverordening” (11), hierna de „AGVV” genoemd) en artikel 17 van Richtlijn 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de communautaire regeling voor de ...[+++]


Même si une application par analogie était possible, le mécanisme d’exemption ne pourrait en aucun cas être considéré comme compatible, pour les raisons indiquées aux considérants 129 à 133.

Zelfs wanneer een analoge toepassing toch mogelijk zou zijn, kan het vrijstellingsmechanisme om in de overwegingen 129 tot en met 133 opgegeven redenen, niet als verenigbaar met de interne markt worden beschouwd.


Tant le mécanisme d’exemption que le régime autrichien de taxation de la consommation d’électricité remplissent donc les conditions de la directive sur la taxation de l’énergie et sont par conséquent justifiés au titre de l’article 25 du règlement général d’exemption par catégorie et, par analogie avec cet article, compatibles avec le marché intérieur (24).

Zowel het vrijstellingsmechanisme als het Oostenrijkse systeem inzake de belasting van het elektriciteitsverbruik voldoen derhalve aan de voorwaarden van de richtlijn energiebelasting en zijn overeenkomstig artikel 25 AGVV gerechtvaardigd c.q. naar analogie van artikel 25 AGVV verenigbaar met de interne markt (24).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission en conclut donc que l’extension du régime DIS aux câbliers pourrait être acceptée en leur appliquant, par analogie, les dispositions de la partie 3.2 des orientations et, partant, que cette extension est compatible avec le marché commun.

De Commissie concludeert derhalve dat de uitbreiding van de DIS-regeling tot kabelleggers kan worden aanvaard door toepassing van deel 3.2 van de richtsnoeren en dat deze uitbreiding verenigbaar is met de interne markt.


2. Les dispositions de l'article 1 sexies du statut concernant les mesures sociales et les conditions de travail s'appliquent par analogie, à condition que ces dispositions soient compatibles avec la nature particulière des tâches et responsabilités exercées par les assistants parlementaires accrédités.

2. De bepalingen van artikel 1 sexies van het Statuut betreffende sociale maatregelen en arbeidsomstandigheden zijn van overeenkomstige toepassing indien deze maatregelen verenigbaar met de bijzondere aard van de taken en verantwoordelijkheden van geaccrediteerde parlementaire medewerkers zijn .


2. Les dispositions de l'article 1 sexies du statut concernant les mesures sociales et les conditions de travail s'appliquent par analogie dans la mesure où ces dispositions sont compatibles avec la nature particulière des tâches et responsabilités exercées par les assistants parlementaires accrédités.

2. De bepalingen van artikel 1 sexies van het Statuut, betreffende sociale maatregelen en arbeidsomstandigheden, zijn van overeenkomstige toepassing, indien deze maatregelen verenigbaar zijn met de bijzondere aard van de taken en verantwoordelijkheden van geaccrediteerde parlementaire medewerkers.


4. Les articles 42 bis, 42 ter, 55 bis et 57 à 61 du statut concernant les congés, la durée du travail et les jours fériés ainsi que l'article 16, deuxième à quatrième alinéas, et l'article 18 du présent régime s'appliquent par analogie dans la mesure où ils sont compatibles avec le caractère particulier des tâches et responsabilités exercées par les assistants parlementaires accrédités.

4. De artikelen 42 bis, 42 ter, 55 bis, en 57 tot en met 61 van het Statuut, betreffende verloven, arbeidsduur en feestdagen, alsmede artikel 16, alinea's 2 tot en met 4, en artikel 18 van de onderhavige regeling, zijn van overeenkomstige toepassing, rekening houdend met de bijzondere aard van de taken en verantwoordelijkheden van de geaccrediteerde parlementaire medewerkers.


2. Les dispositions de l'article 1 sexies du statut concernant les mesures sociales et les conditions de travail s'appliquent par analogie, à condition que ces dispositions soient compatibles avec la nature particulière des tâches et responsabilités exercées par les assistants parlementaires accrédités.

2. De bepalingen van artikel 1 sexies van het Statuut betreffende sociale maatregelen en arbeidsomstandigheden zijn van overeenkomstige toepassing indien deze maatregelen verenigbaar met de bijzondere aard van de taken en verantwoordelijkheden van geaccrediteerde parlementaire medewerkers zijn .


L'application «par analogie» implique que lesdits articles des lois coordonnées sur les sociétés commerciales ne seront seulement appliqués à pareille transformation que dans la mesure où ils sont compatibles avec l'article 59/2, § 1er, de la loi du 21 mars 1991.

Van «overeenkomstige» toepassing houdt in dat de desbetreffende artikelen van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen slechts zullen worden toegepast op een dergelijke omzetting in de mate dat ze verenigbaar zijn met artikel 59/2, § 1, van de wet van 21 maart 1991.


w