Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comprends à présent comment vous parvenez " (Frans → Nederlands) :

Cette intervention était très intéressante, et je comprends à présent comment vous parvenez à un tel consensus en collaborant sur ces questions non seulement en commission, mais aussi en plénière.

Dit was erg interessant en nu zie ik waarom u zo eensgezind bent en niet alleen binnen de commissie samenwerkt over deze kwesties maar ook plenair.


Un autre membre ne comprend pas bien comment le S.I. R., qui a été créé dès 1955, a pu fonctionner jusqu'à présent sans posséder de la personnalité juridique.

Een ander lid begrijp niet goed hoe de ISD, die reeds in 1955 werd opgericht, tot vandaag de dag heeft kunnen functioneren zonder rechtspersoonlijkheid.


Un autre membre ne comprend pas bien comment le S.I. R., qui a été créé dès 1955, a pu fonctionner jusqu'à présent sans posséder de la personnalité juridique.

Een ander lid begrijp niet goed hoe de ISD, die reeds in 1955 werd opgericht, tot vandaag de dag heeft kunnen functioneren zonder rechtspersoonlijkheid.


Le Studiecentrum van Perinatale Epidemiologie (SPE) ne comprend pas non plus comment vous arrivez aux chiffres de 2006 et 2007.

Ook het Studiecentrum van Perinatale Epidemiologie (SPE) begrijpt niet hoe u aan de cijfers voor 2006 en 2007 komt.


Le Studiecentrum van Perinatale Epidemiologie (SPE) ne comprend pas non plus comment vous arrivez aux chiffres de 2006 et 2007.

Ook het Studiecentrum van Perinatale Epidemiologie (SPE) begrijpt niet hoe u aan de cijfers voor 2006 en 2007 komt.


Voici la description figurant sur le site internet : « Le Club comprend : 54 chambres, suites et appartements agréablement aménagés, un restaurant gastronomique qui vous propose une cuisine locale et internationale, un restaurant qui vous présente un plat du jour, un agréable bar proposant un choix de journaux nationaux et internationaux gratuitement mis à la disposition de ses membres, un salon de thé équipé d’une télévision, d’un espace internet et d’un coin de jeux pour les enfants, une cave à vins pour les act ...[+++]

Graag geef ik u de omschrijving van de webstek zelf door: “De Club omvat: vierenvijftig kamers waaronder suites en appartementen ingericht in moderne stijl, een gastronomisch restaurant met een lokale en internationale keuken, een restaurant voor een eenvoudige dagschotel, een gezellige bar met gratis nationale en internationale kranten, een theesalon uitgerust met televisie, een internethoek en een speelhoek voor kinderen, een wijnkelder, after-dinner activiteiten, een rustige patio omringd door een prachtige oude wingerd”.


Et je ne comprends pas comment le commissaire peut parler d’un accord avec le Parlement alors qu’il n’a parlé qu’avec un seul membre qui n’avait aucun mandat de la commission compétente au fond pour négocier ce que vous appelez un bon accord.

Ik begrijp niet hoe de commissaris kan spreken over een akkoord met het Parlement, terwijl hij slechts heeft gesproken met één afgevaardigde, die in feite geen enkel mandaat had namens de bevoegde commissie om te onderhandelen over wat u een goed akkoord noemt.


Je reconnais que les producteurs de lait européens sont confrontés à une crise majeure, mais je ne comprends tout simplement pas comment mes collègues peuvent penser que vous, à la Commission, vous n’en avez pas fait assez.

Ik erken dat we met een crisis worden geconfronteerd met grote gevolgen voor onze zuivelboeren in Europa, maar ik begrijp eenvoudigweg niet hoe mijn collega-afgevaardigden van oordeel kunnen zijn dat u in de Commissie niet genoeg hebt gedaan.


Malheureusement - je ne sais pas comment présenter les choses - vous auriez dû changer d’avis et finir par suivre l’avis du groupe socialiste qui, dès la présentation du rapport de M. Katiforis, vous disait qu’il fallait légiférer dans le domaine des agences de notation, ou écouter notre rapporteur, Poul Nyrup Rasmussen, qui vous disait que, dans le domaine bancaire, il fallait organiser la rétention sur la titrisation.

Ik weet niet hoe ik dit moet formuleren, maar eigenlijk had u, ongelukkig genoeg, van gedachten moeten veranderen en het advies moeten opvolgen van de socialistische fractie in het Europees Parlement die u, sinds de indiening van het verslag van de heer Katiforis, vertelde dat er wetgeving moest komen voor ratingbureaus.


Nous n’avons pas obtenu de réponse satisfaisante de votre part ou de celle de l’Union européenne en général et je ne comprends vraiment pas comment vous pouvez témoigner d’une telle attention, par exemple, aux droits des albanophones du Kosovo tout en bombardant le Kosovo et la Serbie; comment vous pouvez parler des droits de quelques opposants au régime cubain sans vous pencher le moins du monde sur les politiques, que je n’hésit ...[+++]

We hebben geen enkel bevredigend antwoord van u ontvangen, ook niet van de Europese Unie in het algemeen. Ik begrijp niet hoe u zoveel begrip kunt opbrengen voor bijvoorbeeld de rechten van de Albaneestaligen in Kosovo en hoe u zelfs Kosovo en Servië kunt bombarderen. U toont ook veel begrip voor de tegenstanders van het regime in Cuba, maar het beleid van de Baltische landen, dat ik zonder aarzeling revanchistisch en fascistisch noem, laat u helemaal koud.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comprends à présent comment vous parvenez ->

Date index: 2023-07-28
w