Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concerne le déséquilibre évoqué ici aujourd " (Frans → Nederlands) :

Le paquet présenté aujourd'hui tient compte et s'inscrit dans le prolongement des conclusions du paquet d'hiver du semestre européen adopté en février, y compris de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques.

In het vandaag gepresenteerde pakket wordt rekening gehouden met de conclusies en follow-ups met betrekking tot het winterpakket van het Europees semester van februari, inclusief de procedure voor macro-economische onevenwichtigheden.


Mon dernier point concerne le déséquilibre évoqué ici aujourd'hui, dans l'emploi de fonctionnaires au sein des institutions européennes, et notamment au Parlement.

Mijn laatste onderwerp gaat over een zekere onevenwichtigheid ,waarover hier vandaag al werd gesproken, bij de werkgelegenheid van functionarissen bij de instellingen van de EU, en voornamelijk in het Parlement.


La Commission assurera une surveillance étroite dans le contexte du semestre européen, sur la base des programmes nationaux de réforme et des programmes de stabilité ou de convergence qui doivent être présentés d’ici à la mi-avril, ainsi qu'une surveillance particulière/procédure concernant les déséquilibres excessifs dans le cadre de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques (PDM), comme cela est prévu pour l’Italie et la France.

De Commissie zal, op basis van de nationale hervormingsprogramma’s en stabiliteits- of convergentieprogramma's die tegen half april moeten worden ingediend, zorgen voor nauwlettende monitoring in de context van het Europees semester en voor specifieke monitoring/PBO in de context van de PMO als vastgesteld voor Italië en Frankrijk.


La Commission prendra en mai, sur la base du programme national de réforme et des autres engagements de réformes structurelles annoncés d'ici là, la décision d'activer la procédure concernant les déséquilibres excessifs.

In mei zal de Commissie op basis van de nationale hervormingsprogramma's en andere tegen die datum gedane toezeggingen om structurele hervormingen door te voeren, beslissen of de procedure bij buitensporige onevenwichtigheden moet worden ingeleid.


Considérant qu'en ce qui concerne la justification de la révision partielle du plan de secteur, l'avis du 29 mars 2010 de la commune de Chaumont-Gistoux relève que « si effectivement certains mortiers nécessitent un sable de qualité, il existerait pour la majorité des utilisations du sable des matériaux de substitution qui sont aujourd'hui sous-utilisés »; que « si le Gouvernement wallon a évoqué en 2007 la nécessité pour la Régio ...[+++]

Overwegende dat, wat de rechtvaardiging van de gedeeltelijke herziening van het gewestplan betreft, de gemeente Chaumont-Gistoux in haar advies van 29 maart 2010 benadrukt dat « indien bepaalde soorten mortel daadwerkelijk kwaliteitszand vereisen, er voor het merendeel van de zandaanwendingen vervangingsmaterialen bestaan die tegenwoordig ondergebruikt worden »; dat« indien de Waalse Regering in 2007gewezen heeft op de noodzaak voor het Vlaamse Gewest om over zand van goede kwaliteit te beschikken, het past te doen opmerken dat Vlaanderen wel degelijk beschikt over talrijke zandgroeven en afzettingen, afgezien van overwegingen inzake ru ...[+++]


Je vous recommande tout d’abord de vous informer auprès de vos collègues de la commission des affaires économiques et monétaires du Parlement à propos du travail accompli par le ministre de l’économie nationale, György Matolcsy, parce que l’atmosphère qui a marqué l’audience d’hier était légèrement différente de ce que vous avez évoqué ici aujourd’hui.

Allereerst wil ik u vragen om bijvoorbeeld bij uw collega's in de Commissie economische en monetaire zaken van het Parlement te informeren naar het werk van minister van Economie György Matolcsy, want gisteren was de stemming bij de hoorzitting een beetje anders dan waarover u het vandaag had.


La proposition présentée aujourd'hui doit être placée dans le contexte de l'appel du Conseil européen d'octobre en faveur d'un accord diligent et équilibré en ce qui concerne la position du Conseil sur la modernisation globale de tous les instruments de défense commerciale d'ici à la fin 2016.

Het voorstel van vandaag moet worden gezien tegen de achtergrond van de oproep van de Europese Raad van oktober dringend een evenwichtig akkoord te sluiten over het standpunt van de Raad over de alomvattende modernisering van alle instrumenten ter bescherming van de handel tegen eind 2016.


Comme vous le saurez, et comme il l’a été évoqué ici aujourd’hui, entre-temps -je pense hier seulement - le Conseil de sécurité autorise l’Union européenne à déployer cette opération.

Zoals u waarschijnlijk weet, en zoals hier vandaag al is gezegd, heeft de Veiligheidsraad intussen – ik geloof gisteren pas – toestemming verleend aan de Europese Unie voor het uitvoeren van deze operatie.


– (DE) Monsieur le Président, une chose n’a pas été correctement appréciée ici aujourd’hui, c’est le fait que la victoire du «oui» en Irlande n’a pas exactement été la seule et l’unique issue positive d’un référendum organisé dans le cadre du processus constitutionnel évoqué par M. Verhofstadt.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, één kwestie kreeg vandaag nog onvoldoende aandacht, namelijk het feit dat de positieve uitslag van het referendum in Ierland geenszins de eerste positieve uitslag van een referendum over het grondwettelijk proces was, wat Guy Verhofstadt hier stelde.


− (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, et Monsieur le Président, vos comprendrez qu’avant d'évoquer spécifiquement le point de l'ordre du jour qui m'amène ici aujourd'hui, j’aimerais, au nom du gouvernement portugais et de la présidence portugaise du Conseil, vous remercier pour cet hommage amical et chaleureux – tant mérité, selon moi – que vous avez rendu au Dr Fausto Correia, mon concitoyen et membre de ce Parlemen ...[+++]

− (PT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, en u begrijpt, mijnheer de Voorzitter, dat voordat ik mij specifiek met het ordepunt van de agenda bezighoud dat mij hierheen heeft gebracht, ik U namens de Portugese regering en het Portugese voorzitterschap van de Raad wil bedanken voor het hartelijke en vriendelijke – en naar mijn mening welverdiende – eerbetoon dat u heeft gegeven aan het onverwachte en verdrietige verlies van mijn medelandsman en lid van dit Parlement Dr. Fausto Correia.


w