Si le plaignant ne répond pas à la condition visée à l'alinéa 1 , le collège, en concertation avec le service concerné, détermine quels sont les éléments qui peuvent être, le cas échéant, portés à la connaissance du plaignant et de son avocat eu égard à la protection des sources, à la protection de la vie privée de tiers ou à l'accomplissement des missions des services de renseignement et de sécurité telles que définies aux articles 7, 8 et 11».
Wanneer de klager niet aan de voorwaarden vermeld in het eerste lid voldoet, bepaalt het college in samenspraak met de betrokken dienst, welke de elementen zijn die, in voorkomend geval, ter kennis kunnen gebracht worden aan de klager en zijn advocaat rekening houdend met de bescherming van bronnen, de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van derden of de vervulling van de opdrachten van de inlichtingen- en veiligheidsdiensten als gedefinieerd in de artikelen 7, 8 en 11».