Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "concrets qui montrent comment aborder " (Frans → Nederlands) :

Celui-ci comprend, outre une introduction générale sur les problèmes de toux, l'utilisation des antibiotiques, la résistance, etc., principalement une formation en communication à l'intention des médecins généralistes assortie d'exemples concrets (vidéos), qui montrent comment aborder au mieux dans la pratique une consultation liée aux infections des voies respiratoires (inférieures) et comment utiliser à cette occasion de manière interactive une brochure adaptée avec des informations pertinentes pour le patient.

Ze bestaat naast een algemene inleiding over hoestklachten, antibioticagebruik, resistentie, etc. in hoofdzaak uit een communicatietraining voor huisartsen met concrete voorbeelden (video's) over hoe ze een consultatie in verband met (lage) luchtweginfecties het best aanpakken in de praktijk en hoe ze hierbij een aangepaste brochure interactief kunnen gebruiken met relevante informatie voor patiënten.


Elle pourra ainsi démontrer concrètement comment il est possible d'édifier une économie compétitive sur la base d'un système énergétique durable et abordable.

Europa kan op die manier een praktisch voorbeeld geven van de wijze waarop een concurrerende economie kan worden gegrondvest op een duurzaam en betaalbaar energiesysteem.


Comment sera-t-il abordé concrètement? b) Notre pays l'a-t-il déjà inscrit à son ordre du jour?

Hoe komt dit concreet aan bod? b) Heeft ons land dit thema reeds op de agenda geplaatst?


Les premiers projets en cours sur le terrain montrent concrètement comment l'UE relève les défis auxquels l'Europe doit faire face.

Met de eerste projecten die op het terrein actief zijn, geven we een concreet voorbeeld van hoe de EU de uitdagingen aanpakt waarmee Europa wordt geconfronteerd.


Environnement Les élèves 1.22. sont en mesure de donner de manière autonome les soins de base aux animaux et plantes de leur environnement ; 1.23.* se montrent, dans leur comportement, disposés à utiliser rationnellement les déchets, l'énergie, le papier, les aliments et l'eau en classe et à l'école ; 1.24. peuvent illustrer par des exemples concrets provenant de leur propre environnement comment les gens se comportent de manière ...[+++]

Milieu De leerlingen 1.22. kunnen bij de verzorging van dieren en planten uit hun omgeving zelfstandig basishandelingen uitvoeren; 1.23.* tonen zich in hun gedrag bereid om in de eigen klas en school zorgvuldig om te gaan met afval, energie, papier, voedsel en water; 1.24. kunnen met concrete voorbeelden uit hun omgeving illustreren hoe mensen op positieve, maar ook op negatieve wijze omgaan met het milieu; 1.25. kunnen met concrete voorbeelden uit hun omgeving illustreren dat aan milieuproblemen vaak tegengestelde belangen ten gro ...[+++]


Elle pourra ainsi démontrer concrètement comment il est possible d'édifier une économie compétitive sur la base d'un système énergétique durable et abordable.

Europa kan op die manier een praktisch voorbeeld geven van de wijze waarop een concurrerende economie kan worden gegrondvest op een duurzaam en betaalbaar energiesysteem.


Je suis réellement déçu que la Commission européenne, bien qu’elle sache que c’est une erreur, n’ait pas présenté de mesures concrètes aux députés de cette Assemblée pour aborder le cas chinois et qu’elle n’ait pas expliqué comment elle envisageait la coopération future entre l’UE et la Chine.

Ik ben echt teleurgesteld dat de Europese Commissie, tegen beter weten in, heeft verzuimd aan de leden van dit Parlement concrete maatregelen voor te leggen om deze Chinese problematiek aan te pakken en niet heeft uitgelegd hoe zij de toekomstige samenwerking tussen de EU en China ziet.


Je peux vous assurer que la Commission n'a pas abordé la problématique de savoir comment financer cette nouvelle priorité, cette nouvelle mission, en se demandant dans quelle manne puiser mais qu'elle n'a fait que prendre une décision tout à fait concrète pour les exercices 2001 et 2002.

Ik kan u verzekeren dat de Commissie niet op zoek is gegaan naar onderdelen op de begroting waaruit ze naar believen zou kunnen putten. Zij heeft enkel een zeer concrete beslissing genomen voor de jaren 2001 en 2002 in het streven deze nieuwe prioriteit, deze nieuwe taak te financieren.


2. a) De quelle manière concrète l'administration peut-elle ou doit-elle adresser exactement cette notification? b) L'administration fiscale peut-elle approuver chacune des six possibilités énoncées ci-dessous: 1° au moyen d'un pli ordinaire; 2° au moyen d'une lettre recommandée (envoi RP); 3° dans l'intitulé d'un questionnaire 332; 4° dans l'intitulé d'un avis de rectification ou d'une notification de taxation d'office; 5° dans l'intitulé d'une annonce d'un premier examen sur place; 6° au moyen d'une déclaration à soumettre immé ...[+++]

2. a) Op welke concrete wijze mag of moet de administratie die voorafgaande kennisgeving precies betekenen? b) Kan de belastingadministratie haar goedkeuring hechten aan elk van de zes onderstaande mogelijkheden: 1° door middel van een gewone brief; 2° door middel van een aangetekende brief (RP-zending); 3° in de aanhef van een vragenlijst 332; 4° in de aanhef van een bericht van wijziging of van een kennisgeving van aanslag van ambtswege; 5° in de aanhef van een aankondiging van een eerste onderzoek ter plaatse; 6° door middel van een aan de belastingplichtige onmiddellijk ter ondertekening voor te leggen verkl ...[+++]


Les médecins généralistes et les autres personnes en qui les femmes ont confiance doivent savoir comment ils doivent aborder le problème concrètement.

Huisartsen en anderen die door de vrouwen in vertrouwen worden genomen, moeten weten hoe ze concreet met het probleem moeten omgaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

concrets qui montrent comment aborder ->

Date index: 2023-06-21
w