celles qui sont restrictives de la concurernce mais, en principe, exemptables, notamment celles qui ne portent pas atteinte à liberté de circulation des sportifs à l'intérieur de l'UE et dont l'objectif est d'assurer de façon proportionnée le maintien d'un équilibre entre les clubs, en préservant une certaine égalité de chances et l'incertitude des résultats et à encourager le recrutement et la formation des jeunes joueurs;
organisaties die de concurrentie beperken maar in beginsel voor vrijstelling in aanmerking komen, meer bepaald diegene die geen afbreuk doen aan het vrije verkeer van sportbeoefenaren in de EU en die erop gericht zijn om het behoud van het evenwicht tussen de clubs op evenredige wijze via de vrijwaring van een zekere gelijkheid van kansen en van de onzekerheid van de resultaten te garanderen en om de rekrutering en de opleiding van jonge spelers te bevorderen;