Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «condamnation à mort de cinq infirmières bulgares » (Français → Néerlandais) :

Ce nouveau procès s’est conclu le 19 décembre 2006 par la confirmation de la condamnation à mort des cinq infirmières bulgares et du docteur palestinien.

Dit nieuwe proces is op 19 december 2006 afgesloten met de bevestiging van de terdoodveroordeling van de vijf Bulgaarse verpleegkundigen en de Palestijnse arts.


La décision de la cour libyenne du 19 décembre 2006 confirmant la condamnation à mort de cinq infirmières bulgares et d’un médecin palestinien est simplement inacceptable.

Het besluit van het Libische hof van 19 december 2006 om de doodvonnissen van vijf Bulgaarse verpleegkundigen en een Palestijnse arts te bekrachtigen, is gewoon onacceptabel.


Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le procès ayant débouché sur la condamnation à mort de cinq infirmières bulgares et d’un médecin palestinien démontre que certains pays n’ont pas le moindre scrupule à retenir en otage des citoyens étrangers.

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk (PT) Het proces dat geleid heeft tot de terdoodveroordeling van vijf Bulgaarse verpleegsters en een Palestijnse arts toont aan dat sommige staten niet aarzelen buitenlandse onderdanen te gijzelen.


1. réprouve la condamnation à mort de cinq infirmières bulgares - Kristiana Vulcheva, Nasya Nenova, Valentina Siropulo, Valya Chervenyashka, Snezhana Dimitrova - et d'un médecin palestinien, Ashraf al-Haiui, lesquels ont déjà passé huit ans en prison dans le cadre de l'affaire de l'épidémie de VIH/sida à l'hôpital de Benghazi en 1999;

1. veroordeelt de ter dood veroordeling van vijf Bulgaarse verpleegsters, Kristiana Vulcheva, Nasya Nenova, Valentina Siropulo, Valya Chervanyashka en Snezhana Dimitrova en een Palestijnse arts, Ashraf al-Haiui, die al acht jaar in de gevangenis hebben doorgebracht in verband met de HIV/aids-zaak in het ziekenhuis van Benghazi in 1999;


C’est une deuxième condamnation à mort pour les infirmières bulgares et le médecin palestinien.

Dit is de tweede keer dat de Bulgaarse verpleegkundigen en de Palestijnse arts ter dood veroordeeld worden.


« Art. 352. Lorsque les moyens employés dans le but de faire avorter la femme auront causé la mort, celui qui les aura administrés ou indiqués dans ce but sera condamné à la réclusion de cinq ans à dix ans, si la femme a consenti à l'avortement, mais que l'intervention a été pratiquée en dehors des conditions définies à l'article 350 et à la réclusion de dix ans à quinze ans, si elle n'y a point consenti».

« Art. 352. Wanneer de middelen, gebruikt met het oogmerk om vruchtafdrijving te verwekken, de dood tot gevolg hebben, wordt hij die ze met dat oogmerk heeft aangewend of aangewezen, veroordeeld tot opsluiting van vijf jaar tot tien jaar indien de vrouw daarin weliswaar heeft toegestemd doch de ingreep werd verricht buiten de voorwaarden gesteld in artikel 350, en tot opsluiting van tien jaar tot vijftien jaar indien zij daar niet in heeft toegestemd».


Elle condamne les peines de mort et les pratiques barbares infligées à cinq personnes et qui devaient leur être appliquées le 5 janvier 2003. Cela est contraire aux normes internationales en matière de droits de l'homme et aux obligations qui incombent au Soudan en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, que le Soudan a ratifié, et à la Convention des Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.

Zij veroordeelt de doodvonnissen en barbaarse praktijken die op 5 januari 2003 zullen worden voltrokken aan vijf mensen, en die niet verenigbaar zijn met de internationale wetgeving betreffende de mensenrechten, de verplichtingen van Sudan uit hoofde van het internationaal verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, dat Sudan heeft bekrachtigd, en het VN-Verdrag tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing.


- Discussion 2006/2007-0 Condamnation à mort de cinq infirmières bulgares et d'un médecin palestinien.- Dépôt d'une pétition par la Fédération nationale des infirmiers et des infirmières.- Bienvenue au président de la Fédération nationale des infirmiers et des infirmières, à l'ambassadeur de Bulgarie ainsi qu'au député européen de Bulgarie P0264 08/02/2007 Richard Fournaux ,MR - Page(s) : 34,35 Hilde Vautmans ,VLD - Page(s) : 35,36 Valérie Déom ,PS - Page(s) : 36 Président Herman De Croo ,VLD - Page(s) : 37

- Bespreking 2006/2007-0 Terdoodveroordeling van vijf Bulgaarse verpleegsters en een Palestijnse arts.- Indiening van een petitie door de Nationale Federatie van Belgische Verpleegkundigen.- Verwelkoming van de voorzitter van de Nationale Federatie van Belgische verpleegkundigen, de ambassadeur van Bulgarije en een Bulgaars Europees Parlementslid P0264 08/02/2007 Richard Fournaux ,MR - Blz : 34,35 Hilde Vautmans ,VLD - Blz : 35,36 Valérie Déom ,PS - Blz : 36 Voorzitter Herman De Croo ,VLD - Blz : 37


Proposition de résolution relative à la condamnation à mort de cinq infirmières et d'un médecin en Libye.

Voorstel van resolutie betreffende de terdoodveroordeling van vijf verpleegsters en een arts in Libië.


L'Union européenne condamne vigoureusement l'attentat perpétré hier contre un autobus à Jérusalem, dans lequel, d'après les informations reçues, cinq personnes ont trouvé la mort et de nombreuses autres ont été blessées.

De Europese Unie spreekt een krachtige veroordeling uit van de gisteren in Jeruzalem op een autobus gepleegde aanslag, waarbij voor zover thans bekend vijf doden en vele gewonden zijn gevallen.


w