Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condamné six citoyens danois accusés " (Frans → Nederlands) :

Il y a quelques jours, la Cour suprême du Danemark a condamné six citoyens danois accusés de soutien à des organisations «terroristes» pour avoir été en relation avec la société «Fighters and Lovers», qui produisait des tee-shirts sur lesquels étaient imprimés les logos des FARC colombiennes et du FPLP palestinien.

Een paar dagen geleden heeft het Hooggerechtshof in Kopenhagen zes Deense staatsburgers schuldig bevonden aan "hulp aan terroristische organisaties" omdat ze banden hadden met het bedrijf Fighters and Lovers, dat t-shirts maakt met het logo van het Colombiaanse FARC en de Palestijnse PFLP.


Il y a quelques jours, la Cour suprême du Danemark a condamné six citoyens danois accusés de soutien à des organisations "terroristes" pour avoir été en relation avec la société "Fighters and Lovers", qui produisait des tee-shirts sur lesquels étaient imprimés les logos des FARC colombiennes et du FPLP palestinien.

Een paar dagen geleden heeft het Hooggerechtshof in Kopenhagen zes Deense staatsburgers schuldig bevonden aan "hulp aan terroristische organisaties" omdat ze banden hadden met het bedrijf Fighters and Lovers, dat t-shirts maakt met het logo van het Colombiaanse FARC en de Palestijnse PFLP.


C. considérant qu'un certain nombre de condamnations à mort ont été prononcées récemment à l'encontre de citoyens pakistanais accusés de violations des lois sur le blasphème, notamment contre Sawan Masih, un chrétien qui aurait insulté le prophète Mahomet dans une conversation, et contre Shafqat Emmanuel et Shagufta Kausar, un couple qui aurait insulté le prophète dans un message écrit;

C. overwegende dat onlangs een aantal Pakistaanse burgers de doodstraf kreeg opgelegd wegens schending van de godslasteringswetten, onder wie de heer Sawan Masih, een christen, wegens de vermeende belediging van de profeet Mohammed tijdens een gesprek, en een christelijk koppel, Shafqat Emmanuel en Shagufta Kausar, wegens de vermeende belediging van de profeet in een sms-bericht;


C. considérant qu'un certain nombre de condamnations à mort ont été prononcées récemment à l'encontre de citoyens pakistanais accusés de violations des lois sur le blasphème, notamment contre Sawan Masih, un chrétien qui aurait insulté le prophète Mahomet dans une conversation, et contre Shafqat Emmanuel et Shagufta Kausar, un couple qui aurait insulté le prophète dans un message écrit;

C. overwegende dat onlangs een aantal Pakistaanse burgers de doodstraf kreeg opgelegd wegens schending van de godslasteringswetten, onder wie de heer Sawan Masih, een christen, wegens de vermeende belediging van de profeet Mohammed tijdens een gesprek, en een christelijk koppel, Shafqat Emmanuel en Shagufta Kausar, wegens de vermeende belediging van de profeet in een sms-bericht;


Georgios Toussas Objet: Condamnation de citoyens danois accusés de soutien à des organisations terroristes

Georgios Toussas Betreft: Veroordeling Deense staatsburgers wegens "hulp aan terroristische organisaties"


Vu les pressions, la loi aurait été édulcorée mais elle contient toujours des mesures telles que la réclusion à perpétuité en cas de comportements homosexuels, la condamnation à mort des accusés porteurs du VIH et la réclusion des citoyens qui n'ont pas dénoncé des comportements homosexuels à la police.

De wet zou onder druk afgezwakt worden maar bevat maatregelen als levenslange opsluiting voor homoseksuele handelingen, de doodstraf voor beschuldigde personen met HIV en opsluiting van burgers die homoseksuele handelingen niet zouden rapporteren aan de politie.


Si la chambre des mises en accusation déclare la requête du ministère public fondée, le condamné reste en détention et la chambre des mises en accusation se prononce une nouvelle fois sur le maintien de la détention, de la manière prévue aux articles précédents et dans un délai de six mois.

Indien de kamer van inbeschuldigingstelling de vordering van het openbaar ministerie gegrond verklaart, blijft de veroordeelde in hechtenis en wordt binnen zes maanden door de kamer van inbeschuldigingstelling opnieuw geoordeeld over de handhaving van de opsluiting, op de wijze bepaald in de voorgaande artikelen.


« Est réputé avoir manqué gravement à ses devoirs de citoyen belge celui qui, depuis le jour de l'acquisition de la nationalité belge, aura été condamné comme auteur, coauteur ou complice à une peine d'emprisonnement d'au moins six mois sans sursis pour une infraction visée aux articles 137 à 141 du Code pénal, ou pour une infraction visée aux articles 20, 2°, 20, 4° et 21 de la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, ou celui qui aura été condamné à une peine d'emprisonnement ...[+++]

« Wie sinds de dag waarop hij de Belgische nationaliteit verworven heeft, veroordeeld wordt als dader, mededader of medeplichtige tot een gevangenisstraf van minstens 6 maanden zonder uitstel wegens een misdrijf bedoeld in de artikelen 137 tot 141 van het Strafwetboek, of wegens een misdrijf bedoeld in de artikelen 20, 2º, 20, 4º en 21 van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme en xenophobie ingegeven daden, of wie veroordeeld wordt tot een gevangenisstraf of tot een straf van opsluiting zonder uitstel wegens herhaling in de zin van Hoofdstuk V van het Eerste Boek van het Strafwetboek, wordt geacht ernstig teko ...[+++]


Si la chambre des mises en accusation déclare la requête du ministère public fondée, le condamné reste en détention et la chambre des mises en accusation se prononce une nouvelle fois sur le maintien de la détention, de la manière prévue aux articles précédents et dans un délai de six mois.

Indien de kamer van inbeschuldigingstelling de vordering van het openbaar ministerie gegrond verklaart, blijft de veroordeelde in hechtenis en wordt binnen zes maanden door de kamer van inbeschuldigingstelling opnieuw geoordeeld over de handhaving van de opsluiting, op de wijze bepaald in de voorgaande artikelen.


L'enquête sur l'attentat avait conduit le 10 mars 1999 à la condamnation par contumace par la cour d'assises spéciale de Paris, des six ressortissants libyens accusés d'avoir organisé l'acte terroriste, parmi lesquels Abdallah Senoussi, beau-frère du colonel Kadhafi, aujourd'hui présenté comme numéro deux du régime.

Het onderzoek naar de aanslag had op 10 maart 1999 geleid tot de veroordeling bij verstek door het bijzondere hof van assisen van Parijs van de zes Libische onderdanen die ervan beschuldigd werden de terreurdaad te hebben georganiseerd, onder wie Abdallah Senoussi, schoonbroer van kolonel Kadhafi, thans voorgesteld als de nummer twee van het regime.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condamné six citoyens danois accusés ->

Date index: 2024-12-11
w