Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «condition étant exigée » (Français → Néerlandais) :

1. Ce n'est qu'à la condition que le travailleur confirme par écrit à son employeur qu'il ne revendiquera pas la déduction de ses frais professionnels réels pour l'imposition des revenus de l'année en cause que, les autres conditions exigées étant bien entendu remplies, l'employeur pourra soustraire les indemnités visées par l'honorable membre à la retenue du précompte professionnel.

1.Het is slechts onder de voorwaarde dat de werknemer schriftelijk aan zijn werkgever bevestigt dat hij bij de aangifte van zijn inkomsten voor het betrokken jaar geen aanspraak zal maken op zijn werkelijke beroepskosten en mits uiteraard ook aan de andere vereiste voorwaarden voldaan is, dat de werkgever de door het geachte lid bedoelde vergoedingen mag onttrekken aan de inhouding van bedrijfsvoorheffing .


L'article 191 de la Constitution n'étant pas repris dans la déclaration de révision du 4 mai 1999, il s'agirait alors d'une révision de cet article effectuée en dehors des conditions exigées par l'article 195 de la Constitution.

Aangezien artikel 191 van de Grondwet niet opgenomen is in de verklaring tot herziening van 4 mei 1999, zou de herziening ervan gebeuren zonder rekening te houden met de vereisten van artikel 195 van de Grondwet.


L'article 191 de la Constitution n'étant pas repris dans la déclaration de révision du 5 mai 1999, il s'agirait alors d'une révision de cet article effectuée en dehors des conditions exigées par l'article 195 de la Constitution.

Aangezien artikel 191 van de Grondwet niet vermeld wordt in de verklaring tot herziening van 5 mei 1999, zou dit artikel worden herzien op een manier die indruist tegen de vereisten van artikel 195 van de Grondwet.


En cas de perte du statut, étant donné que la Belgique a mis en place un réseau de surveillance approuvé par la Commission européenne (CE), aucune condition additionnelle ne pourrait être légalement exigée par un autre État membre lors de l'exportation.

Bij verlies van de status kan geen enkele andere voorwaarde worden geëist door een andere lidstaat bij export aangezien België een netwerk van toezicht heeft opgericht dat is goedgekeurd door de EC.


Pour le surplus, l'article 265 du Code des sociétés concerne la mise en oeuvre de la responsabilité des gérants, pour des fautes de gestion, et ne peut donc être comparé aux règles s'imposant à l'associé unique d'une SPRLU et concernant le respect d'une condition légale relative à la constitution de la société, cette condition étant exigée des sociétés existantes, dans un délai raisonnable.

Voor het overige heeft artikel 265 van het Wetboek van vennootschappen betrekking op het aansprakelijk stellen van de zaakvoerders wegens beheersfouten, en kan het dus niet worden vergeleken met de regels die gelden voor de enige vennoot van een ebvba en betrekking hebben op de naleving van een wettelijke voorwaarde in verband met de oprichting van de vennootschap, waarbij die voorwaarde wordt opgelegd aan de bestaande vennootschappen, binnen een redelijke termijn.


Cette mesure vise à ouvrir un droit d'action, à l'instar de ce qui existe déjà en matière de lutte contre le racisme et la xénophobie, à une série d'organisations, dont le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (Doc. parl., Sénat, S.E. 1999, n° 2-12/1, p. 6) et des associations existant depuis cinq ans, cette condition étant exigée afin de s'assurer de la crédibilité de leurs actions (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-12/15, p. 206).

Die maatregel strekt ertoe, naar het voorbeeld van wat reeds bestaat op het gebied van de strijd tegen racisme en xenofobie, een vorderingsrecht toe te kennen aan een aantal organisaties, waaronder het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (Parl. St., Senaat, B.Z. 1999, nr. 2-12/1, p. 6), en verenigingen die reeds vijf jaar bestaan, een vereiste om de geloofwaardigheid van hun optreden te verzekeren (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-12/15, p. 206).


Tout d'abord, la Cour rappelle que, étant donné que la publicité comparative contribue à mettre en évidence de manière objective les avantages des différents produits comparables et ainsi à stimuler la concurrence entre les fournisseurs de biens et de services dans l’intérêt des consommateurs, il est de jurisprudence constante que les conditions exigées de la publicité comparative doivent être interprétées dans le sens le plus favorable à celle-ci.

Om te beginnen herinnert het Hof eraan dat volgens vaste rechtspraak, gelet op het feit dat vergelijkende reclame ertoe bijdraagt dat de voordelen van de verschillende vergelijkbare producten objectief worden belicht, en aldus in het belang van de consument een stimulans vormt voor de concurrentie tussen de leveranciers van goederen en diensten, de aan vergelijkende reclame gestelde eisen in de voor deze reclame meest gunstige zin dienen te worden uitgelegd.


- la non application des conditions économiques normalement exigées, lorsqu'il s'agit d'opérations de perfectionnement actif effectuées dans les zones franches des régions en question, afin de favoriser ainsi le développement des PME et de l'ensemble du secteur productif ; cette mesure a eu jusqu'à présent un effet limité, du fait que seul un territoire ultrapériphérique, en l'occurrence Madère, dispose actuellement de zones franches en fonctionnement, une zone franche aux îles Canaries étant maintenan ...[+++]

- voor actieve veredeling in de vrije zones van de betrokken regio's hoeft niet te worden voldaan aan de economische voorwaarden die daarvoor normaal gelden. Daarmee wordt beoogd de ontwikkeling van het MKB en de hele productiesector te stimuleren. Tot dusver is het effect van deze maatregel beperkt omdat momenteel slechts één ultraperifere regio, namelijk Madeira, beschikt over vrije zones die in bedrijf zijn. Op de Canarische Eilanden wordt nu een vrije zone gecreëerd;


2° de l'article 27, 2° ou des articles 44 et 46, §1, alinéa 1, 1°, parce que l'exécution du contrat de travail du travailleur qui prétend aux allocations en tant que chômeur temporaire, n'a pas été valablement suspendue étant donné que les conditions de forme n'ont pas été respectées ou étant donné que les circonstances de fait ne correspondent pas à celles exigées par la législation; dans ce cas, le travailleur est toutefois informé par écrit de la possibilité d'introduire ses moyens de défe ...[+++]

2° artikel 27, 2° of artikel 44 en 46, § 1, eerste lid, 1°, omdat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak maakt op uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd geschorst aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of aangezien de feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze die de wetgeving vereist; in voorkomend geval wordt de werknemer evenwel schriftelijk in kennis gesteld van de mogelijkheid schriftelijk zijn verweermiddelen in te dienen binnen de termijn van 10 dagen na de verzending van de kennisgeving;


« 1° le droit aux allocations est refusé sur base de l'article 27, 1° ou 2°, 28 ou 29, notamment parce que l'exécution du contrat de travail du travailleur qui prétend aux allocations en tant que chômeur temporaire, n'a pas été valablement suspendue étant donné que les conditions de forme n'ont pas été respectées ou étant donné que les circonstances de fait ne correspondent pas à celles exigées par la législation; »;

« 1° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van artikel 27, 1° of 2°, 28 of 29, inzonderheid omdat de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak maakt op uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd geschorst aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of aangezien de feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze die de wetgeving vereist; »;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

condition étant exigée ->

Date index: 2020-12-21
w