1. La Norvège et l'Islande, d'une part, et l'Union européenne,
au nom de n'importe lequel de ses États membres, d'autre part, peuvent se not
ifier que, dans les relations entre les États auxquels s'applique la même notification, le consentement pour la remise d'une personne à un État autre que l'État d'exécution, en vertu d'un mandat d'arrêt émis pour une infraction commise a
vant sa remise, est réputé avoir été ...[+++] donné, sauf si,
dans un cas particulier, l'autorité judiciaire d'exécution en dispose autrement
dans sa décision de remise.
1. IJsland en Noorwegen, enerzijds, e
n de Europese Unie, namens elk van haar lidstaten, anderzijds, kunnen elkaar ervan in kennis stellen dat, in de betrekkingen van de state
n met andere staten waarvoor dezelfde kennisgeving geldt, de toestemming in overlevering aan een andere staat dan de uitvoerende staat, op grond van een aanhoudingsbevel dat is uitgevaardigd wegens een vóór de
overlevering begaan feit, wordt geacht te zijn gege
...[+++]ven, tenzij de uitvoerende rechterlijke autoriteit in haar beslissing tot overlevering anders beschikt.