Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions grâce auxquelles " (Frans → Nederlands) :

La présente communication vise à définir les conditions-cadres stratégiques grâce auxquelles les politiques en faveur du marché du travail et de l’acquisition des compétences pourront activement soutenir l’emploi et la création d’emplois dans l’économie verte.

Deze mededeling heeft tot doel strategische randvoorwaarden te definiëren, zodat het arbeidsmarkt- en vaardighedenbeleid een actieve rol kan spelen bij de ondersteuning van de werkgelegenheid en het scheppen van nieuwe banen in de groene economie.


Ces lignes directrices concernent trois dérogations basées sur l'efficience grâce auxquelles les producteurs d’huile d’olive, de viande bovine et de produits des grandes cultures peuvent, conjointement, vendre et fixer les prix, les volumes et d'autres aspects par l'intermédiaire d'organisations reconnues, moyennant le respect de certaines conditions (articles 169, 170 et 171 du règlement OCM).

Deze richtsnoeren gaan over drie op efficiëntie gebaseerde afwijkingen die producenten van olijfolie, rundvlees en akkerbouwgewassen toelaten gezamenlijk te verkopen en prijzen, volumes en andere voorwaarden vast te stellen via erkende organisaties, mits zij aan bepaalde voorwaarden voldoen (de artikelen 169, 170 en 171 van de GMO-verordening).


Il faut en tout état de cause veiller à empêcher le développement de ce que l'on pourrait appeler « les Thalys de chirurgiens » grâce auxquels des charlatans, venant de l'étranger et ne répondant pas aux conditions prévues par la législation française, viendraient passer plusieurs journées en Belgique pour pratiquer des opérations de chirurgie esthétique d'affilée dans des conditions d'hygiène pour le moins douteuses, dans des arrière-salles où aucun contrôle ne serait opéré.

Men moet er in elk geval op toezien dat er geen zogenaamde « Thalyschirurgen » verschijnen, charlatans uit het buitenland die niet voldoen aan de voorwaarden van de Franse wetgeving en die voor enkele dagen naar België komen om aan de lopende band cosmetische chirurgie te beoefenen in op zijn minst twijfelachtige hygiënische omstandigheden, in achterzalen waar geen enkele controle bestaat.


L'objectif n'était peut-être pas là, mais le législateur s'est tout de même arrogé un pouvoir normatif, celui de déterminer les conditions grâce auxquelles certaines personnes pouvaient être parents.

Misschien was dit niet de bedoeling, maar de wetgever heeft zich de normatieve macht toegeëigend om de voorwaarden vast te leggen waaronder sommige mensen ouder kunnen worden.


L'objectif n'était peut-être pas là, mais le législateur s'est tout de même arrogé un pouvoir normatif, celui de déterminer les conditions grâce auxquelles certaines personnes pouvaient être parents.

Misschien was dit niet de bedoeling, maar de wetgever heeft zich de normatieve macht toegeëigend om de voorwaarden vast te leggen waaronder sommige mensen ouder kunnen worden.


24. souligne que, pour combattre efficacement la pauvreté, ce qui doit rester au cœur de la stratégie commune, le partenariat stratégique UE-Afrique doit contribuer à stimuler le développement économique et social durable, à attirer les investissements étrangers, à promouvoir un commerce international équitable et à créer les conditions grâce auxquelles les pays africains pourront progressivement prendre leur place au sein de l'économie mondiale;

24. benadrukt dat armoedebestrijding centraal moet blijven staan in de gezamenlijke strategie en dat het strategisch partnerschap EU-Afrika daarom moet bijdragen aan het stimuleren van duurzame economische en maatschappelijke ontwikkeling, het aantrekken van buitenlandse investeringen, het bevorderen van een rechtvaardige internationale handel en het scheppen van voorwaarden die ervoor kunnen zorgen dat de Afrikaanse landen geleidelijk hun plaats in de wereldeconomie kunnen innemen;


99. note que, ces derniers mois, l’application des règles européennes relatives aux aides d’État a fait l’objet d'un certain nombre de dérogations temporaires, grâce auxquelles les États membres ont eu la possibilité de juguler les effets de la crise; relève que la phase de croissance, vers laquelle nous nous dirigeons, exige des bases solides et que c'est dans ce contexte qu'il nous faut progressivement revenir au régime normal en matière d'aides d'État, afin de garantir des conditions égales en Europe;

99. merkt op dat er de afgelopen maanden een aantal tijdelijke uitzonderingen zijn gemaakt op de toepassing van de Europese normen voor staatssteun, waardoor de lidstaten het effect van de crisis konden indammen; merkt op dat de groeifase waarop wij afstevenen, een solide fundament vereist en in die context moeten we geleidelijk terugkeren naar de normale regeling voor staatssteun, om zo gelijke mededingingsvoorwaarden in Europa te garanderen;


100. note que, ces derniers mois, l'application des règles européennes relatives aux aides d'État a fait l'objet d'un certain nombre de dérogations temporaires, grâce auxquelles les États membres ont eu la possibilité de juguler les effets de la crise; relève que la phase de croissance, vers laquelle nous nous dirigeons, exige des bases solides et que c'est dans ce contexte qu'il nous faut progressivement revenir au régime normal en matière d'aides d'État, afin de garantir des conditions égales en Europe;

100. merkt op dat er de afgelopen maanden een aantal tijdelijke uitzonderingen zijn gemaakt op de toepassing van de Europese normen voor staatssteun, waardoor de lidstaten het effect van de crisis konden indammen; merkt op dat de groeifase waarop wij afstevenen, een solide fundament vereist en in die context moeten we geleidelijk terugkeren naar de normale regeling voor staatssteun, om zo gelijke mededingingsvoorwaarden in Europa te garanderen;


16. attire l'attention sur l'apparition de tendances nouvelles en matière de traite et sur la situation des femmes dans des régions en proie à des conflits ou en sortant, dans lesquelles la désorganisation politique, sociale et économique et une présence internationale importante créent des conditions grâce auxquelles la traite peut prospérer, et invite les organisations internationales à sensibiliser le personnel déployé dans ces régions;

16. wijst op het ontstaan van nieuwe trends in de mensenhandel en op de situatie van vrouwen in gebieden waar conflicten zijn of geweest zijn, waar de politieke, sociale en economische ontwrichting en een grote internationale aanwezigheid de voorwaarden creëren waarin de mensenhandel zich kan ontwikkelen en roept de internationale organisaties op hun personeel dat in deze gebieden is ingezet, bewust te maken van dit probleem;


Le consommateur final n'étant pas libre de choisir le logiciel de son décodeur numérique ni les services numériques auxquels il a accès à domicile grâce à ce décodeur, il est d'une importance primordiale que les câblo-opérateurs soient à même de faire des choix technologiques dans des conditions de concurrence loyales et équitables.

Eindgebruikers kunnen zelf niet beslissen over de software en de digitale diensten die bij hen thuis via de set-top boxes worden aangeleverd. Daarom is het juist zo belangrijk dat de kabelexploitanten hun technologische beslissingen kunnen nemen op basis van faire en gelijkwaardige concurrentie.


w