Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AAVB
Condition générale
Condition générale d'octroi de l'aide
Condition générale de base

Traduction de «conditions générales devrait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Arrangement (qui prévoit) l'élimination progressive des obstacles aux conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction navale | Arrangement général révisé pour la suppression progressive des obstacles à des conditions normales de concurrence dans le secteur de la construction navale

herziene Algemene Regeling inzake geleidelijke afschaffing van de belemmeringen voor normale mededingingsvoorwaarden in de sector scheepsbouw


conditions générales en matière d'offres et cahier des charges | AAVB [Abbr.]

AAVB [Abbr.]


condition générale d'octroi de l'aide

gebruikelijke voorwaarden voor steun




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'application, en règle générale, d'une même méthode de calcul des contributions annuelles dans tous les États membres devrait préserver des conditions de concurrence équitables entre les États membres ainsi qu'un marché intérieur fort.

De algemene regel dat in alle lidstaten dezelfde methode voor de berekening van jaarlijkse bijdragen moet worden toegepast, moet zorgen voor gelijke concurrentieverhoudingen tussen de deelnemende lidstaten en voor een dynamische interne markt.


En ce qui concerne la condition générale de suivi dans un centre spécialisé pour les délinquants sexuels, la membre estime qu'il serait utile d'imposer également des conditions minimales quant à la résidence du délinquant, en ce sens qu'une distance minimale par rapport à la résidence de la victime devrait être respectée.

Met betrekking tot de algemene voorwaarde van begeleiding van seksuele delinquenten in een gespecialiseerd centrum, acht het lid het nuttig ook een aantal minimale voorwaarden op te leggen aangaande de verblijfplaats van de delinquent, die zich op een bepaalde minimumafstand van de verblijfplaats van het slachtoffer moet bevinden.


a) Le secrétaire général provisoire devrait prendre immédiatement contact avec les autres instances internationales afin de déterminer les conditions auxquelles elles seraient disposées à se charger de tâches découlant du traité et de la Charte.

a) De voorlopige secretaris-generaal dient onmiddellijk contact op te nemen met andere internationale organisaties teneinde te weten te komen op welke voorwaarden deze bereid zouden zijn om taken op zich te nemen die uit het Verdrag en het Handvest voortvloeien.


5. Chaque utilisateur devrait lire attentivement les conditions générales d’utilisation avant de les accepter.

5. Iedere gebruiker zou de algemene voorwaarden aandachtig moeten lezen alvorens ze te aanvaarden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu’un logement est mis à disposition par l’employeur ou par l’intermédiaire de celui-ci, le loyer ne devrait pas être excessif par rapport à la rémunération nette du travailleur saisonnier et par rapport à la qualité du logement, le loyer versé par le travailleur saisonnier ne devrait pas être automatiquement déduit de son salaire, l’employeur devrait fournir au travailleur saisonnier un contrat de location ou un document équivalent précisant les conditions de location du logement et l’employeur devrait veiller à ce que le logement soit conforme a ...[+++]

Wanneer de huisvesting door of via de werkgever wordt geregeld, mag de huur niet buitensporig zijn in vergelijking met het nettoloon van de seizoenarbeider en in vergelijking met de kwaliteit van de huisvesting, mag de huur van de seizoenarbeider niet automatisch in mindering worden gebracht op zijn of haar loon, dient de werkgever de seizoenarbeider een huurovereenkomst of een gelijkwaardig document te verstrekken waarin de huurvoorwaarden worden vermeld en dient de werkgever erop toe te zien dat de huisvesting voldoet aan de in de betrokken lidstaat geldende algemene gezondheids- en veiligheidsvoorschriften.


S'il est prévu, dans le règlement (CE) no 1082/2006, que les missions confiées à un GECT ne concernent pas, entre autres, "les pouvoirs de réglementation", qui peuvent avoir des conséquences juridiques différentes selon les États membres, l'assemblée du GECT devrait néanmoins pouvoir définir, si la convention le prévoit explicitement, ainsi que, conformément au droit de l'Union et au droit national, les conditions d'utilisation d'un élément d'infrastructure géré par le GECT, ou les conditions en vertu desquelles un service d'intérêt é ...[+++]

Hoewel in Verordening (EG) nr. 1082/2006 is vastgelegd dat de taken van een EGTS, onder andere, geen "regelgevende bevoegdheden" omvatten, wat uiteenlopende juridische consequenties kan hebben in verschillende lidstaten, moet de vergadering van een EGTS, als de EGTS-overeenkomst hier specifiek in voorziet en overeenkomstig het Unie- en nationale recht, niettemin de voorwaarden kunnen bepalen voor het gebruik van een infrastructuurvoorziening die door de EGTS wordt beheerd, of de voorwaarden waaronder een dienst van algemeen economisch belang kan worden verleend, met inbegrip van de door de gebruikers te betalen tarieven en vergoedingen.


La marge de manœuvre des États membres concernant la définition des conditions des licences de transfert générales, globales et individuelles devrait être suffisamment flexible pour permettre de poursuivre les efforts de coopération dans le cadre international existant en matière de contrôle des exportations.

De lidstaten moeten bij de vaststelling van de voorwaarden voor algemene, globale en individuele overdrachtsvergunningen zoveel speelruimte hebben dat zij hun samenwerking in het reeds bestaande kader voor uitvoercontrole kunnen voortzetten.


Par conséquent, on a repris dans la réglementation chômage en ce qui concerne le droit aux allocations vacances-jeunes, en général, les mêmes conditions qui existaient déjà depuis des années dans le système des vacances annuelles pour le même système qu'on appelait « les vacances supplémentaires ».Toutefois la condition que le jeune devrait être rentré en service dans les quatre mois qui suivent la fin des études n'a pas été reprise.

Bijgevolg heeft men in de werkloosheidsreglementering, wat betreft het recht op de jeugdvakantie-uitkeringen, algemeen gezien dezelfde voorwaarden overgenomen die al sinds jaren bestonden in het stelsel van de jaarlijkse vakantie voor het systeem dat men « aanvullende vakantie » noemde. De voorwaarde dat de jongere in dienst moest getreden zijn binnen de vier maanden na de beëindiging van de studies werd echter niet overgenomen.


Le principe de l’accès des étudiants au marché du travail dans les conditions énoncées dans la présente directive devrait constituer une règle générale; néanmoins, dans des cas exceptionnels, les États membres devraient être en mesure de tenir compte de la situation de leur marché national du travail.

Dat studenten in beginsel onder de in deze richtlijn gestelde voorwaarden tot de arbeidsmarkt worden toegelaten, zou een algemene regel moeten zijn. In uitzonderlijke omstandigheden moeten de lidstaten echter de mogelijkheid hebben om de situatie op hun eigen arbeidsmarkt te bezien.


Je ferai une observation générale : selon mon expérience personnelle, il ne me paraît pas justifié d'appliquer des suppléments d'honoraires alors que les prestations des praticiens sont identiques et que la qualité des soins est, ou devrait être, la même, quelles que soient les conditions de l'hospitalisation.

Een algemene opmerking: naar mijn persoonlijke ervaring lijken bijkomende honorariasupplementen niet gerechtvaardigd, vermits de prestaties van de artsen identiek zijn en de kwaliteit van de zorgen dezelfde is of zou moeten zijn, ongeacht de hospitalisatievoorwaarden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions générales devrait ->

Date index: 2021-03-08
w