Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conforme au texte ainsi proposé » (Français → Néerlandais) :

L'avis du Conseil d'État doit dès lors être émis sous la réserve expresse que le texte de l'article 10bis, alinéa 1 , qui sera finalement adopté sera bien conforme au texte ainsi proposé par le gouvernement ou qu'en tout cas, s'il fait l'objet de modifications, il maintiendra la possibilité d'adopter les mesures envisagées par le projet examiné.

Het advies van de Raad van State moet dus worden gegeven onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat de tekst van artikel 10bis, eerste lid, die uiteindelijk zal worden aangenomen, in overeenstemming zal zijn met de aldus door de regering voorgestelde tekst of dat die uiteindelijke tekst in elk geval, mochten er wijzigingen in worden aangebracht, de mogelijkheid zal blijven inhouden om de maatregelen te nemen die in het onderzochte ontwerp worden gepland.


L'avis du Conseil d'État doit dès lors être émis sous la réserve expresse que le texte de l'article 10bis, alinéa 1, qui sera finalement adopté sera bien conforme au texte ainsi proposé par le gouvernement ou qu'en tout cas, s'il fait l'objet de modifications, il maintiendra la possibilité d'adopter les mesures envisagées par le projet examiné.

Het advies van de Raad van State moet dus worden gegeven onder het uitdrukkelijke voorbehoud dat de tekst van artikel 10bis, eerste lid, die uiteindelijk zal worden aangenomen, in overeenstemming zal zijn met de aldus door de regering voorgestelde tekst of dat die uiteindelijke tekst in elk geval, mochten er wijzigingen in worden aangebracht, de mogelijkheid zal blijven inhouden om de maatregelen te nemen die in het onderzochte ontwerp worden gepland.


Enfin, afin d'éviter que la commission de nomination ne fasse une nouvelle instruction du traitement de la plainte en question, le nouveau texte ainsi proposé ne prévoit pas que la commission de nomination, faisant usage de son pouvoir d'investigation, puisse interroger la CAE ou le chef de corps du candidat magistrat en question à propos de cette plainte.

Tot slot, teneinde te voorkomen dat de benoemingscommissie een nieuw onderzoek voert naar de behandeling van de klacht in kwestie, voorziet de aldus voorgestelde nieuwe tekst er niet in dat de benoemingscommissie, gebruik makend van zijn onderzoeksbevoegdheid, de AOC of de korpschef van de kandidaat-magistraat in kwestie kan ondervragen betreffende die klacht.


Enfin, afin d'éviter que la commission de nomination ne fasse une nouvelle instruction du traitement de la plainte en question, le nouveau texte ainsi proposé ne prévoit pas que la commission de nomination, faisant usage de son pouvoir d'investigation, puisse interroger la CAE ou le chef de corps du candidat magistrat en question à propos de cette plainte.

Tot slot, teneinde te voorkomen dat de benoemingscommissie een nieuw onderzoek voert naar de behandeling van de klacht in kwestie, voorziet de aldus voorgestelde nieuwe tekst er niet in dat de benoemingscommissie, gebruik makend van zijn onderzoeksbevoegdheid, de AOC of de korpschef van de kandidaat-magistraat in kwestie kan ondervragen betreffende die klacht.


45. Il résulte de la justification des amendements 217/2 que le texte ainsi proposé

45. Uit de verantwoording van de amendementen 217/2 volgt dat deze tekst


Lors de sa réunion du 24 mars 2015, la commission des affaires juridiques a ainsi décidé, par 21 voix pour, 2 voix contre et 2 abstentions, de recommander à la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire de maintenir la base juridique constituée par les articles 31 et 32 du traité Euratom, conformément à ce que propose la Commission, à moins que des dispositions de fond du règlement ne soient m ...[+++]

Op haar vergadering van 24 maart 2015 heeft de Commissie juridische zaken met 21 stemmen voor en 2 tegen bij 2 onthoudingen besloten u aan te bevelen de door de Commissie voorgestelde rechtsgrondslag, de artikelen 31 en 32 Euratomverdrag, niet te wijzigen, tenzij er wezenlijke bepalingen van de verordening worden gewijzigd waardoor aanvulling van de rechtsgrondslag met nog andere bepalingen mogelijk zou worden.


C'est la raison pour laquelle votre rapporteur propose, par souci de cohérence dans la législation commerciale, plusieurs amendements destinés à aligner le texte ainsi modifié sur les changements que le règlement "omnibus I" concernant le commerce apporte aux 5 règlements régissant l'application tant des accords de stabilisation et d'association que des accords intérimaires avec les pays de ...[+++]

Tegen deze achtergrond en met het oog op de consistentie van de handelswetgeving, stelt de rapporteur amendementen voor die erop zijn gericht de gewijzigde bepalingen in overeenstemming te brengen met de uit de algemene handelswet I voortvloeiende wijzigingen van de vijf verordeningen betreffende de toepassing van stabilisatie- en associatieovereenkomsten en interimovereenkomsten met de andere landen van de Westelijke Balkan.


Votre rapporteur a examiné les amendements proposés et analysé les textes ainsi modifiés des deux directives.

Ik heb de voorgestelde amendementen doorgenomen en de aldus gewijzigde teksten van de twee richtlijnen geanalyseerd.


Les amendements proposés visent à améliorer la clarté du texte ainsi qu'à supprimer la référence à la procédure d'urgence formelle.

De voorgestelde amendementen zijn bedoeld om de duidelijkheid van de tekst te verbeteren, maar ook om de formalisering van de urgentieprocedure te schrappen.


C’est pourquoi je voudrais proposer un amendement oral aux deux premières lignes du considérant E. Le texte devrait se présenter comme suit: «considérant qu’aucun progrès réel n’a eu lieu pour inverser la tendance à la détérioration des conditions d’existence des minorités nationales et ethniques en Voïvodine, ce qui menace leur futur dans la région, pour faciliter leur participation», et se poursuivre conformément au texte original ...[+++]

Daarom zou ik een mondeling amendement willen indienen op de eerste twee regels van overweging E. De tekst moet als volgt luiden: “overwegende dat er geen echte vooruitgang te bespeuren is in het kenteren van de verslechtering van de leefomstandigheden van de nationale en etnische minderheden in de Vojvodina, waardoor hun toekomst in de regio in het gedrang komt, noch in de bevordering van de aanwezigheid van de minderheden”, en dan gaat de oorspronkelijke tekst verder.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conforme au texte ainsi proposé ->

Date index: 2021-03-23
w