Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «considérant qu'au regard de cet arrêté la place reine astrid » (Français → Néerlandais) :

Considérant qu'au regard de cet arrêté la place Reine Astrid devient une voirie régionale à partir de ce jour ;

Overwegende dat in het licht van voornoemd besluit het Koningin Astridplein een gewestweg wordt vanaf die dag;


Considérant que la Région vient de réaliser un parking public en sous-sol de la place Reine Astrid et que ce parking sera ensuite cédé à l'Agence du stationnement;

Overwegende dat het Gewest een openbare ondergrondse parkeerplaats gebouwd heeft onder het Koningin Astridplein en dat deze parkeerplaats nadien aan het Parkeeragentschap overgedragen zal worden;


Considérant que la désaffectation du volume proposée permet la réalisation d'un projet visant l'embellissement et à rendre piétonnier la place Reine Astrid ;

Overwegend dat de buitendienststelling van dit voorgenoemd volume de realisatie van het project voor de verfraaiing en omvorming tot voetgangerszone van het Koningin Astridplein, mogelijk maakt;


Considérant que la Région vient de réaliser un parking public en sous-sol de la place Reine Astrid et qu'une emphytéose sera constituée sur ce parking au profit de l'Agence régionale du stationnement de la Région de Bruxelles-Capitale ;

Overwegend dat het Gewest bezig is met de realisatie van een publieke ondergrondse parking op het Koningin Astridplein en dat een erfpacht zal worden opgesteld voor de parking ten gunste van het parkeeragentschap van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;


REGION DE BRUXELLES-CAPITALE - 5 OCTOBRE 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale désaffectant une partie du sous-sol de la place Reine Astrid sur le territoire de la Commune de Jette

BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST - 5 OKTOBER 2017. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot buitendienststelling van een deel van de ondergrond van het Koningin Astridplein op het grondgebied van de gemeente Jette


26 MARS 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon accordant une dispense de permis de pêche le samedi 9 mai 2015 aux participants à l'activité de pêche organisée par la société de pêche « FRAMAR » dans le cadre de sa journée « Pêche en famille » Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 1 juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 8, alinéa 3; Vu la demande du 31 janvier 2015 introduite par M. Daniel Lambert, secrétaire trésorier de la société de pêche « FRAMAR », domicilié Reine Astrid 30, à 5660 Mariembourg; ...[+++]

26 MAART 2015. - Besluit van de Waalse Regering waarbij op zaterdag 9 mei 2015 een vrijstelling van visvergunning verleend wordt aan de deelnemers aan de hengelsportactiviteit die door de hengelvereniging van " FRAMAR" in het kader van haar dag " Pêche en famille" georganiseerd wordt De Waalse Regering, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 8, derde lid; Gelet op de aanvraag van 31 januari 2015 ingediend door de heer Daniel Lambert, secretaris-penningmeester van de hengelvereniging " FRAMAR" , woonachtig Reine Astrid 30, te 5660 Mariembourg; Overwegende dat de door de hengelvereniging va ...[+++]


En ce qui concerne la déclaration de pourvoi, la mesure était justifiée comme suit : « La règle, qui contribue certes à limiter le droit qu'a tout accusé de se défendre lui-même inscrit à l'article 6, § 3, c, de la Convention européenne des droits de l'homme, ne paraît pas déraisonnable au regard des exigences de bon fonctionnement de la justice. Elle doit permettre d'éviter que le pourvoi en cassation soit introduit à la légère. L'avocat, par ailleurs, est à même d'attirer l'attention de la partie concernée sur le caractère spécifique de cette voie de recours, qu ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet ...[+++]


44. En effet, au regard des considérations figurant aux points 35 à 37 du présent arrêt, il serait contraire à l'économie générale et aux objectifs de la directive 2004/83 de faire bénéficier des statuts qu'elle prévoit des ressortissants de pays tiers placés dans des situations dénuées de tout lien avec la logique de protection internationale.

44. Gelet op de overwegingen in de punten 35 tot en met 37 van het onderhavige arrest, zou het namelijk in strijd zijn met de algemene opzet en de doelstellingen van richtlijn 2004/83 om de erin bepaalde statussen toe te kennen aan derdelanders die zich in situaties bevinden die geen enkel verband houden met de logica van de internationale bescherming.


F. considérant que les colonies israéliennes sont illégales au regard du droit international et constituent un obstacle majeur aux efforts de paix, tout en étant subventionnées par le gouvernement israélien en termes d'impôts, de logement, d'infrastructures, de routes, d'accès à l'eau, à l'éducation, aux soins de santé, etc.; considérant que, dans son arrêt du 25 février 2010, la Cour de justice de l'Union européenne a considéré que les produits obten ...[+++]

F. overwegende dat de Israëlische nederzettingen, die door de Israëlische regering worden gesubsidieerd op gebieden als belastingen, huisvesting, infrastructuur, wegenbouw, toegang tot water, onderwijs en bijvoorbeeld ook gezondheidszorg, krachtens het internationaal recht illegaal zijn en een belangrijk obstakel vormen voor de vredesinspanningen; overwegende dat het Hof van Justitie van de Europese Unie in zijn arrest van 25 februari 2010 van mening was dat producten die afkomstig zijn uit plaatsen die sinds 1967 onde ...[+++]


Dans son arrêt n° 31/92, la Cour a considéré que le traitement fiscal différent des exploitations permanentes et des exploitations saisonnières était justifié au regard de la Constitution en ce que le législateur décrétal « a pu estimer que la taxe ne devait pas être majorée dans la même mesure pour les appareils qui ne sont pas placés de façon permanente - c'est le cas dans les foires et d ...[+++]

In zijn arrest nr. 31/92 heeft het Hof geoordeeld dat de onderscheiden fiscale behandeling van bestendige bedrijven en seizoenbedrijven grondwettelijk verantwoord was doordat de decreetgever « kon oordelen dat de belasting niet in dezelfde mate diende te worden verhoogd voor toestellen die niet permanent staan opgesteld - dat is het geval op foren en in seizoenbedrijven - als voor toestellen die gedurende het hele jaar in gebruik zijn ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

considérant qu'au regard de cet arrêté la place reine astrid ->

Date index: 2025-04-08
w