Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considérés avoir réussi " (Frans → Nederlands) :

Pour entrer en considération pour la nomination, les candidats doivent avoir réussi le test linguistique leur permettant d'intégrer le cadre bilingue et devront soumettre la preuve de leur connaissance linguistique (certificat de connaissance linguistique du SELOR, article 12, néerlandais) avant le 31 janvier 2017.

Om in aanmerking te komen voor benoeming dienen de kandidaten de taaltest voor opname in het tweetalig kader te hebben behaald en dit bewijs van taalkennis (taalcertificaat SELOR artikel 12, Nederlands) te hebben voorgelegd vóór 31 januari 2017.


Article 8. La troisième partie consiste en une épreuve informatisée spécifique (module 2.1), organisée par le SELOR, constituée d'un questionnaire à choix multiple et portant sur : * Connaissance des institutions bruxelloises * Connaissance du SIAMU * Technologie * Connaissance de la topographie de la Région de Bruxelles-Capitale Sont considéré(e)s avoir réussi la troisième partie, les candidat(e)s qui ont obtenu au moins 50 % des points dans chacune des matières et au moins 60% des points attribués à l'ensemble de l'épreuve.

Artikel 8. Het derde deel bestaat uit een geïnformatiseerde specifieke proef (module 2.1), georganiseerd door SELOR, die een meerkeuzevragenlijst omvat en handelt over: *Kennis van de Brusselse instellingen *Kennis van de DBDMH *Technologie *Kennis van de topografie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Worden beschouwd als geslaagd voor het derde deel, de kandidaten die ten minste 50 % van de punten hebben behaald voor elke materie en ten minste 60 % van de punten toegekend aan het geheel van de proef.


Article 7. La deuxième partie consiste en une épreuve informatisée générique qui comporte 3 tests : * Le premier test est un test d'aptitude * Le deuxième test est un test de compétence * Le troisième test est un test de jugement situationnel Sont considéré(e)s avoir réussi la deuxième partie, les candidat(e)s qui ont obtenu au moins 50 % des points dans chacune des matières et au moins 50% des points attribués à l'ensemble de l'épreuve.

Artikel 7. Het tweede deel bestaat uit een generieke proef op computer die 3 testen omvat: *De eerste test is een vaardigheidstest *De tweede test is een competentietest *De derde test is een situationele beoordelingstest Worden beschouwd als geslaagd voor het tweede deel de kandidaten die ten minste 50 % van de punten hebben behaald voor elke materie en ten minste 50 % van de punten toegekend aan het geheel van de proef.


Cette partie du module est notée sur 15 points. Sont considéré(e)s avoir réussi, les candidat(e)s qui ont obtenu au moins 50% des points attribués à chacune des deux épreuves et au moins 60 % des points attribués à l'ensemble du module.

Dit deel van de module wordt gequoteerd op 15 punten Worden beschouwd als zijnde geslaagd, de kandidaten die minstens 50 % van de punten behalen op iedere van de twee proeven en minstens 60 % van de punten toegekend aan het geheel van de module.


Sont considéré(e)s avoir réussi, les candidat(e)s qui ont obtenu au moins 50% des points dans chacune des deux parties du module et au moins 60 % des points attribués à l'ensemble du module.

Om te slagen voor deze proef moeten de kandidaten minstens 50 % van de punten behalen op iedere van de twee delen van de module en minstens 60 % van de punten toegekend aan het geheel van de module.


L'article 282 du même Code est remplacé par la disposition suivante : « Art. 282. ­ Pour pouvoir être nommé rédacteur au secrétariat d'un parquet, le candidat doit : 1º être porteur d'un diplôme ou certificat pris en considération, pour l'admission aux fonctions de niveau 2 dans les administrations de l'Etat; 2º être nommé à titre définitif et avoir exercé les fonctions d'employé dans un greffe ou un secrétariat de parquet pendant deux ans au moins; 3º avoir réussi un examen ...[+++]

Artikel 282 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 282. ­ Om tot opsteller bij het parket-secretariaat te worden benoemd, moet de kandidaat : 1º houder zijn van een diploma of een getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van het niveau 2 bij de Rijksbesturen; 2º vast benoemd zijn en gedurende ten minste twee jaar het ambt van beambte hebben uitgeoefend bij een griffie of een parketsecretariaat; 3º geslaagd zijn voor een examen door de Koning georganiseerd voor een examencommissie die wordt ingesteld door de minister van Justitie.


L' article 270 [.] du même Code est remplacé par la disposition suivante : « Art. 270. ­ Pour pouvoir être nommé rédacteur au greffe d'une juridiction, le candidat doit : 1º être porteur d'un diplôme ou certificat pris en considération pour l'admission aux fonctions de niveau 2 dans les administrations de l'État; 2º être nommé à titre définitif et avoir exercé les fonctions d'employé dans un greffe ou un secrétariat de parquet pendant deux ans au moins; 3º avoir réussi un examen ...[+++]

A rtikel 270 [.] van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 270 . ­ Om tot opsteller bij de griffie van een gerecht te worden benoemd, moet de kandidaat : 1º houder zijn van een diploma of een getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van het niveau 2 bij de Rijksbesturen; 2º vast benoemd zijn en gedurende ten minste twee jaren het ambt van beambte hebben uitgeoefend bij een griffie of een parketsecretariaat; 3º geslaagd zijn voor een examen door de Koning georganiseerd voor een examencommissie die wordt ingesteld door de minister van Justitie.


L'article 282 du même Code est remplacé par la disposition suivante : « Art. 282. ­ Pour pouvoir être nommé rédacteur au secrétariat d'un parquet, le candidat doit : 1º être porteur d'un diplôme ou certificat pris en considération, pour l'admission aux fonctions de niveau 2 dans les administrations de l'Etat; 2º être nommé à titre définitif et avoir exercé les fonctions d'employé dans un greffe ou un secrétariat de parquet pendant deux ans au moins; 3º avoir réussi un examen ...[+++]

Artikel 282 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 282. ­ Om tot opsteller bij het parket-secretariaat te worden benoemd, moet de kandidaat : 1º houder zijn van een diploma of een getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van het niveau 2 bij de Rijksbesturen; 2º vast benoemd zijn en gedurende ten minste twee jaar het ambt van beambte hebben uitgeoefend bij een griffie of een parketsecretariaat; 3º geslaagd zijn voor een examen door de Koning georganiseerd voor een examencommissie die wordt ingesteld door de minister van Justitie.


L' article 270 [.] du même Code est remplacé par la disposition suivante : « Art. 270. ­ Pour pouvoir être nommé rédacteur au greffe d'une juridiction, le candidat doit : 1º être porteur d'un diplôme ou certificat pris en considération pour l'admission aux fonctions de niveau 2 dans les administrations de l'État; 2º être nommé à titre définitif et avoir exercé les fonctions d'employé dans un greffe ou un secrétariat de parquet pendant deux ans au moins; 3º avoir réussi un examen ...[+++]

A rtikel 270 [.] van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de volgende bepaling : « Art. 270 . ­ Om tot opsteller bij de griffie van een gerecht te worden benoemd, moet de kandidaat : 1º houder zijn van een diploma of een getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van het niveau 2 bij de Rijksbesturen; 2º vast benoemd zijn en gedurende ten minste twee jaren het ambt van beambte hebben uitgeoefend bij een griffie of een parketsecretariaat; 3º geslaagd zijn voor een examen door de Koning georganiseerd voor een examencommissie die wordt ingesteld door de minister van Justitie.


Pour pouvoir être nommé traducteur en lanque allemande le candidat doit, par dérogation au § 1 , 2º, avoir réussi un examen portant sur la connaissance soit de l'allemand, s'il justifie par la production de son diplôme ou certificat d'études pris en considération pour l'admission aux fonctions du niveau 2 dans les administrations de l'État qu'il a subi les épreuves de ces études en langue française ou en langue néerlandaise, soit du français ou du néerlandais, s'il justifie par la production de son diplôme ou certificat d'études pris en considération pour l'admission aux fonctions du niveau 2 dans les administrations de l'État qu'il a subi les épreuves de ces études en langue allemande».

Om tot vertaler in de Duitse taal te worden benoemd, moet men, in afwijking van § 1, 2º, geslaagd zijn voor een examen over de kennis hetzij van het Duits, indien uit het voorgelegde diploma of getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van niveau 2 bij de rijksbesturen blijkt dat men de examens van deze studie in het Nederlands of in het Frans heeft afgelegd, hetzij van het Nederlands of van het Frans, indien uit het voorgelegd diploma of getuigschrift in aanmerking komend voor de toelating tot een ambt van het niveau 2 bij de rijksbesturen blijkt dat men de examens van deze studie in het Duits heeft afgelegd».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

considérés avoir réussi ->

Date index: 2021-12-24
w