Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constatait » (Français → Néerlandais) :

La Commission constatait également que certains États membres semblent ne pas informer correctement leurs résidents qui sont citoyens de l'Union mais ressortissants d'autres États membres de leur droit de participer aux élections européennes.

De Commissie heeft ook opgemerkt dat sommige lidstaten EU-burgers uit andere lidstaten blijkbaar niet voldoende informeren over hun recht om deel te nemen aan de Europese verkiezingen.


Par ailleurs, la Commission constatait que les citoyens de l'Union souhaitant se porter candidats aux élections européennes dans un État membre où ils se sont installés doivent remplir des formalités administratives onéreuses et pesantes.

De Commissie heeft erop gewezen dat EU-burgers die zich kandidaat willen stellen voor de Europese verkiezingen in een lidstaat waarheen zij zijn verhuisd, met dure en omslachtige administratieve procedures worden geconfronteerd.


Dans l'arrêt précité, la Cour constatait également que le législateur avait pris des mesures afin de rapprocher les niveaux de protection contre les licenciements accordés aux ouvriers et aux employés (B.6.2.2) et concluait que « le processus d'effacement de l'inégalité dénoncée, entamé depuis des décennies, ne peut être que progressif ».

Het Hof stelde in het voormelde arrest eveneens vast dat de wetgever maatregelen had genomen om de niveaus van bescherming tegen ontslag verleend aan de arbeiders en aan de bedienden dichter bij elkaar te doen aansluiten (B.6.2.2) en kwam tot de slotsom ' dat de sedert decennia op gang gekomen vervaging van de aangeklaagde ongelijkheid slechts geleidelijk kan plaatsvinden '.


Le législateur constatait qu'en effet quatre juridictions, en l'occurrence le juge de paix, le tribunal de la jeunesse, le tribunal civil et le juge des référés, pouvaient intervenir dans les contentieux familiaux, ce qui pouvait aboutir à exposer le justiciable à des frais élevés pour sa défense et à des décisions parfois contradictoires (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, pp. 3-4).

De wetgever stelde vast dat vier rechtscolleges, in casu de vrederechter, de jeugdrechtbank, de burgerlijke rechtbank en de rechter in kort geding, immers konden optreden bij familiale geschillen, hetgeen ertoe kon leiden dat de rechtzoekende voor zijn verdediging werd blootgesteld aan hoge kosten en aan soms tegenstrijdige beslissingen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, pp. 3-4).


Comme le constatait le Conseil supérieur de la Santé dans son avis sur les acides gras trans (avis n° 8666 du 4 juillet 2012, adaptée le 5 juin 2013), les acides gras trans d'origine industrielle représentent aujourd'hui pour la majorité des consommateurs une part moins importante que les acides gras trans d'origine animale.

Zoals de Hoge Gezondheidsraad in zijn advies over de transvetzuren (advies nr. 8666 van 4 juli 2012 dat op 5 juni 2013 is aangepast) heeft vastgesteld, verbruiken de meeste consumenten vandaag de dag een kleiner deel transvetzuren van industriële oorsprong dan transvetzuren van dierlijke oorsprong.


Dans son avis du 12 décembre 2012 relatif à l'attribution du marché susvisé, l'inspecteur des Finances constatait qu'il s'agissait d'un monopole de fait et invitait expressément le proposant à étudier pour l'avenir la possibilité de recourir à des procédés d'impression plus modernes.

In zijn advies van 12 december 2012 betreffende de toewijzing van de betrokken markt, heeft de inspecteur van Financiën evenwel aangehaald dat men hier te maken had met een feitelijk monopolie.


Le système était le suivant: lorsqu'un accompagnateur de train constatait qu'une personne voyageait sans titre de transport et sans argent mais qu'elle disposait d'un ordre de quitter le territoire "valable" depuis maximum deux mois, il remettait à l'intéressé un billet gratuit valable jusqu'à la dernière gare avant la frontière.

Dit kwam erop neer dat indien een treinbegeleider vaststelde dat er een treinreiziger aan boord was die over geen ticket of over geen geld beschikte maar wel over een bevel om het land te verlaten dat de "geldigheidsduur" van maximum twee maanden niet overschrijdt, door die treinbegeleider aan de uitgewezen vreemdeling een ticket tegen een nultarief werd uitgereikt dat geldig was tot het laatste station voor de grens.


L'Inspection économique constatait une diminution relative du nombre de plaintes au cours des deux derniers mois de 2015.

De Economische Inspectie stelde in de laatste twee maanden van 2015 een relatieve daling van het aantal klachten vaststelt.


Le rapport de la Cour des comptes sur le budget 2015 du gouvernement constatait qu'aucun crédit de personnel supplémentaire n'était prévu pour compléter le cadre de l'ordre judiciaire, comme le prévoit la loi BHV.

In zijn rapport over de begroting van de federale regering voor 2015 stelde het Rekenhof echter vast dat er geen bijkomende personeelskredieten werden vastgelegd om de personeelsformatie van de rechterlijke orde te vervolledigen, zoals in de BHV-wet werd bepaald.


Il constatait en outre, dans cette lettre, que le requérant n’avait pas utilisé, au titre de l’indemnité de secrétariat, un montant de 58 155,82 euros et en demandait le remboursement immédiat.

Hij stelde in deze brief bovendien vast, dat verzoeker een bedrag van 58 155,82 euro uit hoofde van de secretariaatsvergoeding niet had besteed, en vorderde onmiddellijke terugbetaling daarvan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constatait ->

Date index: 2022-11-21
w