Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constituer à cet égard un fondement suffisant puisque » (Français → Néerlandais) :

La référence qu'il comporte à la Directive 2008/114/CE du Conseil du 8 décembre 2008 " concernant le recensement et la désignation des infrastructures critiques européennes ainsi que l'évaluation de la nécessité d'améliorer leur protection" (ci-après la " Directive 2008/114/CE" ) ne saurait constituer à cet égard un fondement suffisant puisque celle-ci ne prévoit par elle-même aucune sanction.

De verwijzing daarin naar Richtlijn 2008/114/EG van de Raad van 8 december 2008 " inzake de identificatie van Europese kritieke infrastructuren, de aanmerking van infrastructuren als Europese kritieke infrastructuren en de beoordeling van de noodzaak de bescherming van dergelijke infrastructuren te verbeteren" (hierna " Richtlijn 2008/114/EG" ) kan wat dat betreft geen afdoende rechtsgrond vormen, aangezien die richtlijn zelf niet in een sanctie voorziet.


En effet, l'article 32.1 constitue à cet égard une garantie suffisante puisqu'il permet à la partie requise, au cas par cas, de subordonner éventuellement l'exécution d'une demande à la condition que les informations transmises ne soient pas utilisées à d'autres fins que celles précisées dans la demande sans son consentement préalable.

Artikel 32. 1 biedt in dit verband immers voldoende waarborgen aangezien het aan de aangezochte Partij de mogelijkheid biedt om voor ieder geval afzonderlijk de tenuitvoerlegging van het verzoek afhankelijk te maken van de voorwaarde dat de overgezonden informatie zonder haar voorafgaande toestemming niet mag worden aangewend voor andere doeleinden dan die genoemd in het verzoek.


Un procès-verbal démontrant des irrégularités dans l'exécution d'obligations antérieures, peut constituer un fondement suffisant à la décision de refus ou de non renouvellement.

Een proces-verbaal dat onregelmatigheden bij de uitvoering van vroegere verplichtingen aantoont, kan in dit opzicht voldoende zijn om de hernieuwing van de erkenning te weigeren.


L'article 143ter proposé du Code judiciaire lui fournit l'instrument approprié pour ce faire et constitue en même temps le fondement juridique de sa responsabilité politique à l'égard du Parlement.

Het voorgestelde artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek biedt hem daarvoor het gepaste instrument en vormt tegelijkertijd de rechtsgrond voor zijn politieke verantwoordelijkheid tegenover het Parlement.


L'article 143ter proposé du Code judiciaire lui fournit l'instrument approprié pour ce faire et constitue en même temps le fondement juridique de sa responsabilité politique à l'égard du Parlement.

Het voorgestelde artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek biedt hem daarvoor het gepaste instrument en vormt tegelijkertijd de rechtsgrond voor zijn politieke verantwoordelijkheid tegenover het Parlement.


Ces articles offrent-ils un fondement juridique suffisant pour affirmer que les compétences des parquets (ou du juge d'instruction) sont également une matière obligatoirement bicamérale, sachant que le Constituant n'a absolument pas jugé nécessaire de prévoir que les dispositions du Code d'instruction criminelle relatives aux procureurs du Roi et à leurs substituts (article 22 et suivants du CIC) seraient obligatoirement bicamérales?

Zijn die artikelen wel een voldoende rechtsgrond om te besluiten dat ook de bevoegdheid van de parketten (of de onderzoeksrechter) een verplicht bicamerale aangelegenheid is, wel wetende dat de Grondwetgever het absoluut niet nodig heeft geacht om de bepalingen van het Wetboek van strafvordering betreffende de procureurs des Konings en hun substituten (artikel 22 en volgende van het Wetboek van strafvordering) verplicht bicameraal te maken?


Au demeurant, il peut déjà être soutenu que l'article 126, § 1, actuel de la loi du 8 juillet 1976 dont question, constitue déjà un fondement suffisant pour permettre d'inscrire dans les statuts l'adoption de la forme de l'association sans but lucratif » (Doc. parl., Parlement wallon, 1997-1998, n° 332/1, pp. 17-18).

Overigens kan reeds worden bevestigd dat het huidige artikel 126, § 1, van de wet van 8 juli 1976 waarvan sprake, reeds een voldoende grond vormt om toe te laten dat in de statuten het aannemen van de vorm van de vereniging zonder winstoogmerk wordt ingeschreven » (Parl. St., Waals Parlement, 1997-1998, nr. 332/1, pp. 17-18).


Le simple fait pour un dossier répressif de présenter des points d'ancrage dans plusieurs arrondissements du même ressort ne constitue pas un fondement suffisant à la compétence du procureur fédéral pour exercer l'action publique dans le cadre de ces infractions, pour autant bien entendu qu'elles ne figurent pas sur la liste limitative ni ne relèvent du critère de sécurité.

In de mate dat een strafdossier enkel aanknopingspunten heeft in meerdere arrondissementen van hetzelfde rechtsgebied, is de federale procureur niet bevoegd de strafvordering uit te oefenen voor deze misdrijven, vooropgesteld uiteraard dat zij niet behoren tot de limitatieve lijst, noch ressorteren onder het veiligheidscriterium.


Quant à l'article 92bis, § 1, n), de la loi du 21 mars 1991, il est certain qu'il ne constitue pas un fondement suffisant pour confier à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications d'autres missions que celles qui lui sont dévolues par la loi.

Wat betreft artikel 92bis, § 1, n) van de wet van 21 maart 1991, is het duidelijk dat het geen toereikende rechtsgrond oplevert om aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie andere taken op te dragen dan die welke bij de wet aan dat instituut toegewezen zijn.


Ne constitue pas davantage un fondement suffisant l'article 10, alinéa 1, 4°, qui impose aux organisateurs de prendre des mesures de sécurité visant à garantir la sécurité du public et des services de police et de secours mais uniquement par la gestion des flux de spectateurs, la séparation des spectateurs rivaux et la mise en oeuvre concrète du règlement d'ordre intérieur.

Artikel 10, eerste lid, 4°, dat de organisatoren verplicht veiligheidsmaatregelen te nemen om de veiligheid van het publiek en van de hulp- en politiediensten te waarborgen, maar alleen door de beheersing van de beweging van toeschouwers, de scheiding van rivaliserende toeschouwers, en de concrete tenuitvoerlegging van het « reglement van inwendige orde », biedt evenmin een afdoende rechtsgrond.


w