Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitutionnalité qu'une telle proposition pouvait " (Frans → Nederlands) :

Entre-temps, le 8 juin 2000, le président du Sénat a, à la requête de la commission de l'Intérieur et des Affaires administratives, demandé au Conseil d'État de lui remettre un avis sur les problèmes de constitutionnalité qu'une telle proposition pouvait, le cas échéant, susciter.

Inmiddels, op 8 juni 2000, heeft de voorzitter van de Senaat, op verzoek van de commissie voor de Binnenlandse Zaken en voor de Administratieve Aangelegenheden, de Raad van State aangezocht hem een advies te verstrekken over de grondwettelijke bezwaren die zulk een voorstel eventueel kan opleveren.


Par courrier du 8 juin 2000, le président du Sénat a demandé au Conseil d'État de lui remettre un avis sur les problèmes de constitutionnalité que peut susciter une telle proposition.

Bij brief van 8 juni 2000 heeft de voorzitter van de Senaat de Raad van State verzocht hem een advies te verstrekken over de grondwettelijke bezwaren die zulk een voorstel kan opleveren.


On peut ajouter aux considérations consacrées dans l'exposé des motifs à ce problème de constitutionnalité que les auteurs de la proposition de révision de la Constitution avaient évoqué, à propos de la compétence du Conseil supérieur de la Justice relative à la formation non seulement, « notamment des avis relatifs à la formation permanente des magistrats », mais aussi la compétence de l'assemblée générale du Conseil supérieur pour « l'approbation (... des) directives pour la formation permanente, telles ...[+++]

Aan de uiteenzetting die in de memorie van toelichting aan dat grondwettigheidsprobleem wordt gewijd, kan worden toegevoegd dat de indieners van het voorstel tot herziening van de Grondwet, in verband met de bevoegdheid van de Hoge Raad voor de Justitie op het stuk van de opleiding, niet alleen hadden verwezen naar « het adviseren betreffende de permanente vorming van magistraten », maar ook naar het feit dat de algemene vergadering van de Hoge Raad bevoegd is voor « de goedkeuring (...) (van) de richtlijnen voor de permanente vorming, zoals opgesteld door de VBAC » (namelijk de Verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie) (10) .


On peut ajouter aux considérations consacrées dans l'exposé des motifs à ce problème de constitutionnalité que les auteurs de la proposition de révision de la Constitution avaient évoqué, à propos de la compétence du Conseil supérieur de la Justice relative à la formation non seulement, « notamment des avis relatifs à la formation permanente des magistrats », mais aussi la compétence de l'assemblée générale du Conseil supérieur pour « l'approbation (... des) directives pour la formation permanente, telles ...[+++]

Aan de uiteenzetting die in de memorie van toelichting aan dat grondwettigheidsprobleem wordt gewijd, kan worden toegevoegd dat de indieners van het voorstel tot herziening van de Grondwet, in verband met de bevoegdheid van de Hoge Raad voor de Justitie op het stuk van de opleiding, niet alleen hadden verwezen naar « het adviseren betreffende de permanente vorming van magistraten », maar ook naar het feit dat de algemene vergadering van de Hoge Raad bevoegd is voor « de goedkeuring (...) (van) de richtlijnen voor de permanente vorming, zoals opgesteld door de VBAC » (namelijk de Verenigde benoemings- en aanwijzingscommissie) (10) .


Le 2 mars 2010, la Commission a lancé une analyse afin d’examiner si une telle latitude pouvait être laissée aux États membres sur la base de la législation existante et, dans la négative, de présenter une proposition législative avant l’été.

Op 2 maart 2010 heeft de Commissie het startsein gegeven voor een analyse om te evalueren of het mogelijk is de lidstaten op basis van de bestaande wetgeving een dergelijke vrijheid te geven.


Le service juridique du Conseil se déclarait favorable à la proposition de la Commission en notant que le droit communautaire permettait au législateur de la Communauté d'imposer aux États membres de prévoir les sanctions appropriées pour assurer le respect des obligations assumées: si ledit législateur estimait que le respect des obligations ne pouvait être assuré que par des sanctions pénales, il avait la "capacité juridique" d'obliger les États membres à prévoir de telles ...[+++]

Tijdens de bijeenkomsten van de Raad zijn juridische argumenten ten gunste van het voorstel van de Commissie naar voren gebracht en werd opgemerkt dat het communautair recht de Gemeenschapswetgever de mogelijkheid biedt de lidstaten te verplichten in passende sancties te voorzien, om te garanderen dat de verplichtingen die zij op zich hebben genomen in acht worden genomen: als de wetgever van mening was dat de inachtneming van de verplichtingen uitsluitend door middel van strafrechtelijke sancties kon worden gegarandeerd, had hij de "juridische bevoegdheid" de lidstaten te verplichten in dergelijke sancties te voorzien.


Premièrement, en ce qui concerne les remarques de M. Crowley qui a demandé si la seconde proposition ne pouvait pas simplement consister à calquer la directive sur les services d’investissement, voici les réticences de la Commission à cette proposition : une telle approche poserait des difficultés découlant de deux autorisations différences susceptibles d’impliquer différentes autorités et des ensembles de règles contradictoires ; en outre, il n’y aurait absolument aucune dispositi ...[+++]

Ten eerste, wat de opmerkingen van de heer Crowley betreft, die vroeg of het niet eenvoudiger was om in plaats van het tweede voorstel gewoon de benadering van de ISD-richtlijn over te nemen; de Commissie heeft hiertegen de volgende bezwaren: een dergelijke benadering zou tot moeilijkheden leiden die verband houden met het bestaan van twee verschillende vergunningen, waarbij misschien zelfs verschillende autoriteiten zijn betrokken en waarvoor verschillende regels gelden die onderling niet overeenstemmen.


Dans son exposé des motifs accompagnant la proposition de directive, la Commission indiquait que de telles différences dans le niveau de protection ne pouvaient être maintenues plus longtemps, dans la mesure où cela pouvait non seulement affecter défavorablement le fonctionnement du marché intérieur en perpétuant ou en créant des obstacles au commerce intra-communautaire des programmes d'ordinateur, mais également avoir un impact n ...[+++]

In haar toelichting bij het voorstel voor een richtlijn wees de Commissie erop dat dergelijke verschillen ten aanzien van de omvang van de bescherming niet langer konden worden gehandhaafd, aangezien dit niet alleen de werking van de interne markt ongunstig zou kunnen beïnvloeden doordat belemmeringen voor de intracommunautaire handel in computerprogramma's in stand werden gehouden of in het leven werden geroepen, maar ook een nadelige invloed zou hebben op de oprichting van softwarebedrijven in de Gemeenschap en tot vervalsing van de mededinging zou leiden.


Certains diront qu'il ne pouvait en être autrement. En effet, on voyait difficilement Belgrade accepter de telles propositions.

Sommigen zullen zeggen dat zij dat hadden verwacht en dat de voorstellen inderdaad moeilijk aanvaardbaar zijn voor Belgrado.


Enfin, je rappelle que la délégation belge ne pouvait accepter ces propositions comme telles aux Conseils Agriculture de juillet et de novembre, et a souhaité que des corrections importantes y soient apportées.

Ten slotte herinner ik eraan dat de Belgische delegatie in de Landbouwraden van juli en november deze voorstellen als zodanig niet kon aanvaarden en belangrijke verbeteringen wenste.


w