Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constitué et vous lui précisez quelles données » (Français → Néerlandais) :

- Vous informez le résident qu'un dossier personnel est constitué et vous lui précisez quelles données y sont enregistrées et qui a accès à ces données.

- U informeert de bewoner dat er een persoonlijk dossier wordt aangelegd, welke gegevens er geregistreerd worden en wie toegang heeft tot deze gegevens.


1. Vous remarquerez certainement que cet arrêt ne porte que sur une affaire individuelle et par conséquent, n'implique pas une annulation générale (et cela, en contradiction avec l'annulation générale de l'instruction en décembre 2009 dont vous avez fait litière), et vous comprendrez en même temps que, faute d'adaptation de la politique, il faut s'attendre à plusieurs autres annulations de la part du Conseil d'État: a) Combien d'affaires similaires sont-elles encore pendantes au Conseil du contentieux des étrangers (CCE) et quand doit-on s'attendre à une décision dans ces dossiers? b) Avez-vous eu des contacts avec le CCE? c) Le CCE adaptera-t-il sa jurisprudence après ce nouvel arrêt? d) Avez-vous une idée de la manière dont il le fera? e) ...[+++]

1. U zal ongetwijfeld opmerken dat dit arrest slechts betrekking heeft op een individuele zaak en dus geen algemene vernietiging inhoudt (dit in tegenstelling tot de algemene vernietiging van de instructie in december 2009 die u feitelijk naast u neerlegde), tegelijk zal u beseffen dat, indien het beleid niet wordt aangepast, verschillende extra vernietigingen door de Raad van State in het verschiet liggen: a) Hoeveel gelijkaardige zaken zijn nog hangend bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RvV) en wanneer wordt een uitspraak in deze zaken verwacht? b) Heeft u contact gehad met de RvV? c) Zal de RvV haar rechtspraak aanpassen aan ...[+++]


5. a) Compte tenu de la complémentarité entre les services de l'enregistrement et des domaines et du cadastre, ne pensez-vous pas qu'il serait judicieux de constituer une banque de données informatisée relative à la connaissance des biens immobiliers, tant dans le chef du contribuable, que du point de vue de la consistance des biens eux-mêmes? b) Comment pensez-vous qu'il serait possible d'y associer l'administration des hypothèques? c) Dans cette perspective, pouvez-vous me préciser quelles sont les po ...[+++]

5. a) Acht u het, gelet op de complementariteit van de diensten van de registratie en domeinen enerzijds en die van het kadaster anderzijds, niet verstandig een databank te creëren (gecomputeriseerd, uiteraard) met gegevens over de onroerende goederen ten name van de belastingplichtingen, maar ook met gegevens over het goed zelf? b) Hoe kan de administratie van de hypotheken hierbij betrokken worden? c) Wat zijn in het licht hiervan de huidige reële mogelijkheden van voornoemde administraties?


2. Quelles mesures prenez-vous pour doter cette institution du personnel nécessaire et pour que lui soient communiquées les données lui permettant de gérer non seulement les archives des administrations publiques mais également les principales archives privées, comme le prévoit l'actuelle loi sur les archives?

2. Wat doet u om die instelling de nodige inlichtingen en het nodige personeel te geven om zowel voor de archieven van openbare besturen als voor de belangrijkste particuliere archieven zorg te dragen, zoals de huidige archiefwet voorschrijft?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitué et vous lui précisez quelles données ->

Date index: 2021-02-08
w