Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "constitué et vous lui précisez " (Frans → Nederlands) :

- Vous informez le résident qu'un dossier personnel est constitué et vous lui précisez quelles données y sont enregistrées et qui a accès à ces données.

- U informeert de bewoner dat er een persoonlijk dossier wordt aangelegd, welke gegevens er geregistreerd worden en wie toegang heeft tot deze gegevens.


Comme vous l'avez constaté, le Programme National dont vous avez pu prendre connaissance, constitue, lui, un tableau de bord stratégique vous permettant de suivre l'avancement à long terme de la mise en place du cadre relatif à la gestion des déchets et du combustible usé, et de l'établissement des Politiques Nationales y relatives.

Zoals u hebt vastgesteld, het Nationale Programma waarvan u kennis heeft kunnen nemen, is op zich een strategische boordtabel die u toelaat de evolutie op lange termijn van het opstellen van het kader voor het beheer van afval en verbruikte splijtstof, evenals van de nodige Nationale Beleidsmaatregelen te volgen.


Comme vous le précisez à juste titre, la lutte contre la radicalisation constitue une matière transversale qui requiert la collaboration de tous les pouvoirs institutionnels de ce pays.

Zoals u terecht aanhaalt is de strijd tegen radicalisering een transversale aangelegenheid, waarvoor alle institutionele overheden in dit land moeten samenwerken.


Je tiens à souligner qu’une nouvelle croissance, intelligente et verte, peut et doit constituer le nouveau moteur du processus de Lisbonne, comme l’a lui-même indiqué le commissaire Verheugen et comme vous l’avez vous aussi souligné, Monsieur le Président en exercice.

Ik wil onderstrepen dat nieuwe, slimme, groene groei een nieuwe dynamo in het proces van Lissabon kan en moet zijn, zoals commissaris Verheugen zelf heeft gezegd, en zoals ook u, fungerend voorzitter, hebt onderstreept.


Dans votre réponse à ma question no 1233 du 20 avril 2006 relative à la surveillance des casinos, vous précisez qu'en vue d'un contrôle plus efficace, vous aviez proposé de constituer un groupe de travail commun Justice/Finances qui examinerait tous les aspects de compétences et d'exécution pratique des surveillances.

In uw antwoord op mijn vraag nr. 1233 van 20 april 2006 betreffende het toezicht op casino's stelde u:" Met het oog op een meer efficiënte controle heb ik voorgesteld om een gezamenlijke werkgroep Justitie/Financiën op te richten die alle aspecten van de bevoegdheden en van de praktische uitvoering van het toezicht onderzoekt.


Vous précisez, par la voix du secrétaire d'État Olivier Chastel, que les votes concernant les clausules de sauvegarde pour les OGM constituent une compétence strictement fédérale et que les Régions ne devaient donc en fait pas être consultées.

U stelt, bij monde van staatssecretaris Olivier Chastel, dat de stemmingen over vrijwaringclausules voor ggo's een strikt federale bevoegdheid is en de Gewesten dus eigenlijk niet moesten geconsulteerd worden.


En réponse à la question n° 154 du 21 novembre 2000 de M. Delizée (Questions et Réponses, Chambre, 2000-2001, n° 56, p. 6385), vous précisez notamment que «dans l'état actuel de la réglementation, l'intérim d'insertion constitue le seul cas où un bureau de travail intérimaire peut engager quelqu'un dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée afin de le mettre, par la suite, à la disposition d'un utilisateur».

In antwoord op een vraag stelt u dat «in de huidige stand van de wetgeving de invoeginterim het enige geval is waarbij een uitzendbureau iemand kan aanwerven met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd om hem dan nadien ter beschikking te stellen van een gebruiker» (vraag nr. 154 van 21 november 2000 van de heer Delizée, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2000-2001, nr. 56, blz. 6385).


Dans votre réponse à la question no 548 du 3 septembre 1996 de M. Valkeniers (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 68, p. 9076), vous précisez que la motivation doit être claire et que les arrêts de la Cour de cassation constituent la règle.

U heeft geantwoord op de vraag nr. 548 van 3 september 1996 van de heer Valkeniers dat de motivering duidelijk moet zijn en dat de arresten van het Hof van Cassatie als regel gelden (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 68, blz. 9076).


En réponse à la question no 214 du 28 novembre 1996 de M. Van Dienderen, vous précisez que le service de renseignements militaire SGR (Service général du renseignement et de la sécurité) a constitué un dossier sur les actions menées en décembre 1995 par le «Forum voor Vredesactie» sur la base de Kleine Brogel (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 68, p. 9123).

In antwoord op vraag nr. 214 van 28 november 1996 van de heer Van Dienderen antwoordt de minister dat de militaire inlichtingendienst ADIV (Algemene Dienst Inlichtingen en Veiligheid) van de acties van het Forum voor Vredesactie in december 1995 op de basis van Kleine Brogel een dossier heeft aangelegd (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 68, blz. 9123).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constitué et vous lui précisez ->

Date index: 2021-11-14
w