Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «construction navale ait jamais » (Français → Néerlandais) :

18. regrette qu'il n'y ait pas de projet majeur dans la construction navale, notamment pour succéder à "InterSHIP" (6ème PCRD) ; estime que le programme LeaderSHIP 2015 devrait contenir des objectifs d'efficacité énergétique, à définir avec l'industrie, pour produire des navires compétitifs plus propres (voir la communication de la Commission du 21 novembre 2003 concernant le programme LeaderSHIP 2015 (COM(2003)0717));

18. betreurt dat er naar het zich laat aanzien in de scheepsbouwbouwsector geen omvangrijke projecten meer zijn gepland ter opvolging van met name "InterSHIP" (6de KPOO); is van oordeel dat er in het programma LeaderSHIP 2015 in overleg met de sector vast te stellen streefdoelen op het gebied van energie-efficiëntie zouden moeten worden opgenomen voor de bouw van concurrentiebestendige schepen die minder vervuilend zijn (zie in dat verband de mededeling van de Commissie van 21 november 2003 over het programma LeaderSHIP 2015 (COM(2003)0717));


Les commandes mondiales de nouveaux navires durant le premier semestre 2002 ont décliné de près des 2/3, en moyennes trimestrielles, par rapport à l'année 2000 qui fut, il est vrai, la meilleure que la construction navale ait jamais connue.

In het eerste halfjaar 2002 zijn de bestellingen voor nieuwe schepen wereldwijd met bijna tweederde teruggelopen, vergeleken met de gemiddelde kwartaalcijfers in 2000, overigens voor de scheepsbouw het beste jaar ooit.


En prévoyant des conditions plus favorables que jamais auparavant pour le financement de travaux innovants de recherche et de développement, cet encadrement reconnaît le contenu en haute technologie de la construction navale”.

Door gunstiger voorwaarden dan ooit tevoren te scheppen voor de financiering van innoverend onderzoek en ontwikkeling, erkent deze kaderregeling de rol van spitstechnologie in de scheepsbouw”.


La Commission et les États membres devraient dès lors s'efforcer de veiller, au moyen d'instruments et de programmes appropriés, à ce que la demande accrue de pétroliers à double coque sûrs découlant du présent règlement ait des retombées bénéfiques pour le secteur de la construction navale de la Communauté.

Daarom dienen de Commissie en de lidstaten met geschikte instrumenten en programma's ervoor te zorgen dat de door deze verordening toegenomen vraag naar veilige dubbelwandige tankschepen positieve gevolgen heeft voor de scheepsbouwsector in de Gemeenschap.


18. reconnaît que le procès-verbal agréé sur le marché mondial de la construction navale, signé le 22 juin 2000 par l'Union européenne et la Corée, a constitué un progrès dans les négociations avec ce pays; déplore cependant que la Corée n'ait pas tenu ses engagements en matière de transparence des prix, comme le démontre l'échec de la mission sur place des experts anti-dumping de la Commission en septembre 2000;

18. erkent dat het op 22 juni 2000 door de VS en Korea ondertekende "goedgekeurd verslag met betrekking tot de mondiale scheepsbouwmarkt” vorderingen mogelijk heeft gemaakt in de onderhandelingen met laatstgenoemd land; betreurt het echter dat Korea zich niet aan de afspraken heeft gehouden inzake prijstransparantie, zoals blijkt uit het mislukken van het bezoek ter plaatse van anti-dumpingdeskundigen van de Commissie in september jongstleden;


- Le régime financier sud-coréen, dans la mesure où il sert à financer des chantiers navals et des projets de construction navale, reste opaque et, l'État disposant d'une importante marge de manoeuvre puisqu'il détient une large participation dans le secteur bancaire, il est possible qu'il y ait eu immixtion en matière de financement et d'organisation.

- het financiële stelsel in Zuid-Korea, voor zover dat wordt gebruikt voor de financiering van scheepswerven en scheepsbouwprojecten, blijft ondoorzichtig; er is veel ruimte voor overheidsbemoeienis en grote delen van de banksector zijn in handen van de staat, zodat staatsinmenging in financiële en organisatorische zaken niet kan worden uitgesloten.


Il est regrettable que les États Unis soient désormais la seule partie à l'accord de l'OCDE sur la construction navale qui ne l'ait pas encore ratifié.

Het is dan ook teleurstellend dat de VS thans nog de enige partij bij de OESO-overeenkomst betreffende de scheepsbouw zijn die de overeenkomst nog niet heeft geratificeerd.


Bien qu'il n'y ait aucun plan global de restructuration des entreprises, le gouvernement a adopté des programmes pour restructurer la construction navale et les conglomérats agro-industriels, qui ont bénéficié d'importantes subventions et interventions de l'État.

Er is geen overkoepelend plan voor de herstructurering van ondernemingen, maar de regering heeft programma's vastgesteld voor de herstructurering van de scheepsbouw en de agro-industriële conglomeraten, die van hoge subsidies en overheidsinterventies hebben geprofiteerd.


considérant que, bien que le marché mondial de la construction navale ait connu une amélioration notable depuis 1989, un équilibre satisfaisant n'a toujours pas été réalisé entre l'offre et la demande et que les hausses de prix qui se sont produites ne suffisent toujours pas, dans le contexte global, à rétablir, dans ce secteur, une situation de marché normale, permettant une couverture intégrale des coûts de production par les prix, ainsi qu'une rémunération raisonnable des capitaux investis;

Overwegende dat er, hoewel de situatie op de wereldmarkt voor scheepsbouw sinds 1989 aanzienlijk is verbeterd, nog geen bevredigend evenwicht tussen vraag en aanbod is bereikt en dat de opgetreden prijsstijgingen nog steeds onvoldoende zijn om in het algemeen weer een normale marktsituatie in deze sector te doen ontstaan waarbij de produktiekosten volledig door de prijzen worden gedekt en het geïnvesteerde kapitaal een redelijk rendement oplevert;


La cour décide, sur la base des éléments de fait, que les rémunérations très faibles, qui sont chaque fois de loin inférieures aux pertes prises en charge pour la même année, montrent qu'il s'agit d'une construction qui a exclusivement pour but de réduire les revenus personnels déclarés des contribuables, grâce aux pertes et ainsi d'acquérir, par le biais de la société, des biens immobiliers en partie à charge du Trésor, sans qu'il y ait jamais eu l'inte ...[+++]

Het hof oordeelt op basis van de feiten dat de zeer geringe bezoldigingen die telkens veel lager zijn dan de ten laste genomen verliezen van hetzelfde jaar wijzen op een constructie die er uitsluitend op gericht is om door verliezen de door belastingplichtigen aangegeven persoonlijke inkomsten te reduceren en aldus deels ten koste van de Schatkist onroerende goederen te verwerven langs de vennootschap om zonder dat ooit de bedoeling beston ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

construction navale ait jamais ->

Date index: 2021-09-08
w