Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consultation formalisée aurait probablement permis » (Français → Néerlandais) :

Une surveillance rigoureuse et minutieuse aurait probablement permis d’éviter les situations extrêmes que connaissent la Grèce et l’Espagne.

Serieus en uitgebreid toezicht had de extreme situaties in Griekenland en Spanje waarschijnlijk kunnen voorkomen.


Le deuxième volet est également confidentiel et contient les données suivantes : 1° le sexe et les date et lieu de naissance du patient et, en ce qui concerne le patient mineur, s'il était émancipé; 2° la date, le lieu et l'heure du décès; 3° la mention de l'affection accidentelle ou pathologique grave et incurable dont souffrait le patient; 4° la nature de la souffrance qui était constante et insupportable; 5° les raisons pour lesquelles cette souffrance a été qualifiée d'inapaisable; 6° les éléments qui ont permis de s'assurer que la demande a été ...[+++]

Het tweede deel is eveneens vertrouwelijk en bevat de volgende gegevens : 1° het geslacht, de geboortedatum en de geboorteplaats van de patiënt en, met betrekking tot de minderjarige patiënt, of hij ontvoogd was; 2° de datum, de plaats en het uur van overlijden; 3° de aard van de ernstige en ongeneeslijke, door ongeval of ziekte veroorzaakte aandoening waaraan de patiënt leed; 4° de aard van de aanhoudende en ondraaglijke pijn; 5° de redenen waarom dit lijden niet gelenigd kon worden; 6° op basis van welke elementen men zich ervan heeft vergewist dat het verzoek vrijwillig, overwogen en herhaald is en niet tot stand is gekomen als gevolg van enige externe druk; 7° of aangenomen kon worden dat de patiënt binnen afzienbare ...[+++]


Je regrette que vous n’ayez pas utilisé l’article 122 qui aurait permis d’avoir tous les États membres mais nous entamons un débat politique puisque le Parlement sera consulté aux termes de l’article 48 sur les procédures de révision simplifiées et je voudrais mettre sur la table deux sujets politiques.

Ik vind het jammer dat u artikel 122 niet heeft gebruikt, want dan had u alle lidstaten kunnen omvatten, maar we beginnen aan een politiek debat omdat het Parlement wordt geraadpleegd in het kader van artikel 48 betreffende vereenvoudigde herzieningsprocedures, en ik wil twee politieke onderwerpen op tafel leggen.


La procédure par laquelle doit passer le Parlement est celle de la consultation et non de la codécision, laquelle nous aurait permis de faire une déclaration plus circonstanciée sur ce dossier.

Het gaat hier om een raadplegingsprocedure voor het Europees Parlement en niet om een medebeslissingsprocedure, die het ons mogelijk had kunnen maken een principiëler standpunt hierover in te nemen.


En conclusion, le rapporteur estime que l'approche initiale de la Commission – consultation du Parlement européen sur une base facultative – aurait été pertinente et aurait permis, d'autre part, la fixation d'un délai par le Conseil.

De rapporteur is van mening dat de oorspronkelijke suggestie van de Commissie – raadpleging van het Parlement op facultatieve basis – een tactvolle benadering was, die de Raad bovendien de mogelijkheid zou hebben geboden om een termijn vast te stellen.


Leur consultation aurait permis de vérifier que la prise en compte des vecteurs énergétiques et la conversion des consommations d'énergie en énergie primaire étaient cohérents avec les règles de comptabilisation établies dans les notes d'orientation.

Hun raadpleging zou het hebben mogelijk gemaakt te controleren of de behandeling van de energievectoren en de conversie van het energieverbruik in primaire energie coherent is met de in de oriëntatienota's bepaalde boekhoudkundige regels.


À défaut de solutions proposées, l'entité résultant de la fusion aurait été dans une position qui lui aurait permis d'exploiter ses positions dominantes probables au détriment des consommateurs dans la communauté.

Indien zij dit niet zouden hebben gedaan, zou de gefuseerde eenheid in staat zijn geweest te profiteren van haar mogelijke machtsposities ten nadele van de consumenten binnen de Gemeenschap.


Il est donc peu probable que l'harmonisation de normes minimales au niveau communautaire aurait permis d'éviter l'incident de Sellafield.

Het is dan ook onwaarschijnlijk dat door een harmonisatie van de minimumnormen op EU-niveau de gebeurtenissen in Sellafield voorkomen hadden kunnen worden.


D'après les informations en possession de la Commission, le permis de bâtir aurait été délivré sans que les informations pertinentes contenues dans l'étude d'incidences aient été prises en compte par l'autorité compétente; de même, l'avis du public concerné, exprimé à l'occasion de la consultation publique préalable à l'octroi du permis d'environnement, portant sur les aspects urbanistiques de l'incinérateur ne semble pas avoir été pris en compte.

Overeenkomstig de gegevens waarover de Commissie beschikt, zou de bevoegde instantie de desbetreffende bouwvergunning hebben afgegeven zonder daarbij rekening te houden met de relevante gegevens van de milieu-effectbeoordeling. Voorts zou zij evenmin rekening hebben gehouden met de mening van het betrokken publiek inzake bepaalde urbanistische aspecten van de oven, als uitgesproken bij de raadpleging die aan de afgifte van de vergunning is voorafgegaan.


Toutefois, après que le TEAC a décidé, dans son arrêt du 28 novembre 1990, que les avis étaient légaux et que la Confederación Hidrográfica del Norte a exigé le paiement de la garantie couvrant le montant de la redevance visée par l'avis n° 421/90 (525 millions d'ESP, majorés des intérêts), la seule qui pouvait être saisie puisque, comme cela a été signalé ci-dessus, les garanties correspondant aux redevances pour 1987 et 1988 avaient été rendues par le TEARA, il est permis de supposer que Sniace aurait eu du mal à persuader les banques d'émettre des gara ...[+++]

Toen de TEAC evenwel op 28 november 1990 had geoordeeld dat de aanslagen wettig waren en de "Confederación Hidrográfica del Norte" de garantie ter dekking van aanslag nr. 421/90 had ingevorderd (ten bedrage van 525 miljoen ESP vermeerderd met rente) aangezien dit de enige garantie was die rechtsgeldig kon worden gemaakt omdat, zoals hierboven is opgemerkt, de garanties voor 1987 en 1988 door de TEARA waren teruggeven, kan worden aangenomen dat het voor Sniace moeilijk zou zijn geweest om banken ertoe te brengen met betrekking tot klachten die waarschijnlijk zouden worden verworpen, garanties te verstrekken.


w