Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «continuons ce soir est ouvert depuis quelques » (Français → Néerlandais) :

D'une part, le marché des télécommunications est déjà ouvert depuis quelques années et, d'autre part, la Commission européenne a déjà dénoncé cette situation qui est proscrite par le traité de l'UE. Pour ces raisons, la disposition devrait entrer en vigueur dès 2002.

Enerzijds is de telecommunicatiemarkt al enkele jaren opengesteld en anderzijds heeft de Europese Commissie deze toestand al aangeklaagd, als staatshulp, verboden door het EEG-Verdrag. Om die redenen zou de regeling al vanaf 2002 in werking moeten treden.


− (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, le débat que nous continuons ce soir est ouvert depuis quelques années dans cette enceinte.

− (FR) Mijnheer de voorzitter, commissaris, dames en heren, het debat dat we deze avond voortzetten begon meerdere jaren geleden binnen deze muren.


Depuis quelque temps, en matière de blanchiment, la CTIF tient une statistique du nombre de dénonciations (53 000 en 8 ans), des dossiers ouverts (8 000), des dénonciations qui ont eu lieu au parquet (plus ou moins la moitié), et des condamnations prononcées (environ 10 %).

Sinds enige tijd houdt de CFI inzake witwaspraktijken een statistiek bij van het aantal meldingen (53 000 in 8 jaar), geopende dossiers (8 000), rechtstreekse meldingen aan het parket (ongeveer de helft), en veroordelingen (zo'n 10 %).


Enfin, l'intervenant se réfère à la lettre ouverte de Willy Claes, Jean-Luc Dehaene, Louis Michel et Guy Verhofstadt (De Standaard et Le Soir, 19 février 2010) ont écrit que: « le signal que nous continuons ainsi à lancer au reste du monde est que les armes nucléaires sont une nécessité ».

Ten slotte verwijst spreker naar de opiniebijdrage van Willy Claes, Jean-Luc Dehaene, Louis Michel en Guy Verhofstadt (De Standaard en Le Soir, 19 februari 2010) waarin wordt gesteld dat : « wetende dat we hierdoor het signaal aan de rest van de wereld blijven geven dat kernwapens nodig zijn ».


Enfin, l'intervenant se réfère à la lettre ouverte de Willy Claes, Jean-Luc Dehaene, Louis Michel et Guy Verhofstadt (De Standaard et Le Soir, 19 février 2010) ont écrit que: « le signal que nous continuons ainsi à lancer au reste du monde est que les armes nucléaires sont une nécessité ».

Ten slotte verwijst spreker naar de opiniebijdrage van Willy Claes, Jean-Luc Dehaene, Louis Michel en Guy Verhofstadt (De Standaard en Le Soir, 19 februari 2010) waarin wordt gesteld dat : « wetende dat we hierdoor het signaal aan de rest van de wereld blijven geven dat kernwapens nodig zijn ».


B. considérant que, les pays en développement ayant de plus en plus de capacités et s'organisant davantage – depuis quelques années – pour défendre leurs intérêts dans les négociations sur le programme de Doha pour le développement, l'Union européenne a ouvert de plus en plus des négociations commerciales bilatérales avec différents pays ou régions,

B. overwegende dat de EU de afgelopen jaren met allerlei landen en regio's steeds meer bilaterale handelsbesprekingen is aangegaan vanwege het feit dat ontwikkelingslanden bij DDA-onderhandelingen in toenemende mate beschikken over de bekwaamheid en organisatiecapaciteiten om hun eigen belangen te verdedigen,


– (IT) Monsieur le Président, des journées «portes ouvertes» se déroulent ici à Bruxelles depuis quelques jours.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, de afgelopen dagen zijn hier in Brussel de open dagen geweest.


− Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, c’est un très grand plaisir pour moi de présenter ce soir le rapport sur les aspects financiers du traité de Lisbonne qui est préparé, depuis quelque temps, à la commission des budgets.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, het verheugt mij zeer vanavond mijn verslag over de financiële aspecten van het Verdrag van Lissabon te mogen presenteren dat reeds enige tijd geleden is goedgekeurd door de Begrotingscommissie.


Deuxièmement, c’est cette année aussi que, pour la première fois depuis quelques millénaires, la voie navigable autour de l’Arctique était ouverte en été, aussi bien par l’ouest que par l’est.

Ten tweede was de Arctische zeeroute deze zomer voor de eerste maal sinds meerdere duizenden jaren bevaarbaar vanuit het oosten en het westen.


Tout est en gestation. D'énormes chantiers sont ouverts depuis quelques années et le travail n'est pas encore terminé en ce qui concerne les victimes, la justice réparatrice et les relations entre ces services et votre administration.

Het werk is echter nog niet ten einde wat de slachtoffers, de herstelbemiddeling en de betrekkingen tussen die diensten en de administratie betreft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

continuons ce soir est ouvert depuis quelques ->

Date index: 2022-05-12
w