Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Contradiction
Rapport du millénaire
Silence ou contradiction des titres

Vertaling van "contradictions nous " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal




silence ou contradiction des titres

ontstentenis van of tegenstrijdigheid tussen titels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le journal De Morgen, nous lisons que le budget est en totale contradiction avec la note de politique du vice-Premier ministre Jo Vandeurzen.

In de krant De Morgen lezen wij dat de begroting de beleidsnota van Vice-Eerste Minister Jo Vandeurzen onderuit haalt.


A supposer que cela soit possible, ce dont nous doutons, ce serait en contradiction flagrante avec les principes fixés dans les Conventions de l'Organisation Internationale du Travail, en particulier le respect des libertés syndicales;

Als dat mogelijk zou zijn, wat we betwijfelen, zou dat in flagrante tegenspraak zijn met de beginselen die zijn vastgesteld in de verdragen van de Internationale Arbeidsorganisatie, in het bijzonder de naleving van de syndicale vrijheden;


Il écrit: «Tout ce que nous, Européens, avons accompli, nous le devons à nos contradictions internes, à l’éternel conflit que nous portons en nous, au va-et-vient constant entre opinion et contre-opinion, entre idée et anti-idée, entre thèse et antithèse».

Prange schrijft: “Alles wat wij Europa ooit tot stand hebben gebracht, hebben wij te danken aan onze innerlijke tegenstellingen, aan de eeuwige gespletenheid in onszelf, aan de voortdurende wedijver tussen de ene en de andere mening, tussen het ene idee en het andere idee, tussen thesen en antithesen”.


Quoi qu’il en soit, comme l’a souligné la commissaire, nous sommes à l’évidence confrontés à une double contradiction. Tout d’abord, une contradiction interne du point de vue de l’Union européenne, car il lui est impossible d’inclure le parti victorieux dans la liste des organisations terroristes, et de puiser en même temps dans le budget communautaire pour offrir une aide financière à une organisation qui ne renonce pas à la violence.

In ieder geval is duidelijk dat, zoals mevrouw Ferrero-Waldner opmerkte, er sprake is van een dubbele tegenspraak: enerzijds intern, vanuit Europees perspectief bezien, omdat de Europese Unie de partij die de verkiezingen heeft gewonnen niet op de lijst van terreurbewegingen kan zetten, en anderzijds omdat Europa geen financiële steun uit de communautaire begroting kan verlenen aan een organisatie die geweld niet afzweert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La lettre que l’entreprise nous a faite parvenir à nous, députés européens, est donc en contradiction avec les faits et avec elle-même. Elle a achevé de me convaincre que nous devons voter pour la résolution commune que nous avons présentée pour des raisons importantes, mais aussi au nom de la démocratie.

De brief die het bedrijf naar ons afgevaardigden heeft gestuurd, wordt dus niet alleen tegengesproken door de feiten, maar ook door de tegenstrijdigheden in de brief zelf. Dit heeft mij er eens te meer van overtuigd dat we morgen op grond van de inhoud en vanwege de democratie voor de gezamenlijk ingediende resolutie moeten stemmen.


La lettre que l’entreprise nous a faite parvenir à nous, députés européens, est donc en contradiction avec les faits et avec elle-même. Elle a achevé de me convaincre que nous devons voter pour la résolution commune que nous avons présentée pour des raisons importantes, mais aussi au nom de la démocratie.

De brief die het bedrijf naar ons afgevaardigden heeft gestuurd, wordt dus niet alleen tegengesproken door de feiten, maar ook door de tegenstrijdigheden in de brief zelf. Dit heeft mij er eens te meer van overtuigd dat we morgen op grond van de inhoud en vanwege de democratie voor de gezamenlijk ingediende resolutie moeten stemmen.


Nous devons réunir les meilleurs experts nationaux des questions alimentaires au sein du forum consultatif de l'AAE, afin de tirer au clair et, si possible, d'éviter les conflits et les contradictions concernant les méthodes et les résultats en matière d'évaluation des risques.

We moeten in het EVA-Adviesforum de topwetenschappers op het gebied van voedselveiligheid van elk land rond de tafel krijgen om conflicten en tegenstrijdigheden in de risicobeoordelingsmethoden en -resultaten op te helderen en indien mogelijk te voorkomen.


Ensuite, les contradictions que Mme Hautala a relevées avec raison, entre les objectifs et les instruments sont celles de la réalité européenne actuelle ; ce sont les contradictions que nous sommes appelés à résoudre et à surmonter : telle est l'importance de notre mission politique aujourd'hui.

Mevrouw Hautala wees terecht op enkele tegenstrijdigheden tussen doelstellingen en instrumenten.


En plus, nous relevons une contradiction très claire dans les avis du Conseil d'Etat : d'une part dans l'avis concernant le projet de loi qui a donné lieu à la loi du 4 août 1996 (1) et d'autre part dans l'avis concernant le projet d'arrêté ci-joint.

Daarenboven menen wij in de adviezen van de Raad van State, enerzijds met betrekking tot het wetsontwerp dat aanleiding heeft gegeven tot de wet van 4 augustus 1996 (1) en anderzijds met betrekking tot het hierbijgevoegd ontwerp van besluit, een duidelijke tegenstrijdigheid te moeten vaststellen.


Au-delà d'une rigueur juridique qui comporte ses contradictions mais dont, selon moi, nous ne nous sommes pas départis, en nous prononçant aujourd'hui sur la modification transitoire de l'article 195, nous faisons preuve de courage politique pour débloquer une situation de crise institutionnelle à nulle autre pareille.

Naast een juridische gestrengheid, die tegenstrijdigheden inhoudt, maar die we volgens mij niet hebben laten varen door ons vandaag uit te spreken over de tijdelijke herziening van artikel 195, geven we blijk van politieke moed om een institutionele crisis zonder weerga te deblokkeren.




Anderen hebben gezocht naar : contradiction     rapport du millénaire     silence ou contradiction des titres     contradictions nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contradictions nous ->

Date index: 2021-06-02
w