F. considérant que, le 23 septembre 2015, le gouvernement colombien et les FARC ont annoncé la conclusion d'un accord sur la mise en place d'une juridiction spéciale pour la paix, conforme aux règles du droit international, en vue de garantir les droits
des victimes et de contribuer à instaurer une paix stable et durable; considérant que les parties ont convenu de la mise en place d'un système intégral de vérité, de justice, de réparation et de non-répétition comprenant la création d'une commission pour l'établissement de la vérité, la coexistence et la non-répétition, ainsi que des accords sur la réparation en faveur des victimes et la
...[+++] fin de l'impunité; considérant qu'à la suite de cet accord, les deux parties ont convenu d’instaurer la paix, le 23 mars 2016 au plus tard; F. overwegende dat de regering van Colombia en de FARC op 23 september 2015 de sluiting aankondigden van een overeenkomst over de oprichting van een bijzondere rechtspraak voor vrede, op grond van het internationaal recht, met als doel de rechten van slachtoffers te eerbiedigen en bij te dra
gen tot de totstandbrenging van stabiele en duurzame vrede; overwegende dat de partijen een akkoord hebben bereikt over de invoering van een integraal systeem voor waarheid, gerechtigheid, schadeloosstelling en niet-herhaling, met inbegrip van de oprichting van een Commissie voor het achterhalen van de waarheid, co-existentie en niet-herhaling, alsoo
...[+++]k overeenkomsten over het schadeloosstellen van slachtoffers en het beëindigen van de straffeloosheid; overwegende dat beide partijen na de sluiting van deze overeenkomst akkoord zijn gegaan met de totstandbrenging van vrede uiterlijk tegen 23 maart 2016;