Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contribuera à maintenir telle quelle » (Français → Néerlandais) :

A la lumière de l'observation qui précède, la question se pose de savoir s'il est bien recommandé de maintenir telle quelle la date d'entrée en vigueur du 30 juin 2017 dans le projet.

In het licht van de voorgaande opmerking rijst de vraag of het wel aanbeveling verdient om de datum van inwerkingtreding van 30 juni 2017 ongewijzigd in het ontwerp te handhaven.


Cet avantage ne concerne donc pas les conditions de travail liées à l'exécution d'un contrat de travail que le cessionnaires est tenu de reprendre et de maintenir telles quelles.

Dit voordeel heeft dus geen betrekking op de arbeidsvoorwaarden die gekoppeld zijn aan de uitvoering van een arbeidsovereenkomst dat de verkrijger gehouden is over te nemen en als dusdanig moet behouden.


­ L'État se doit de maintenir telle quelle la garantie pénale en ce qui concerne la mort sur demande.

­ De Staat dient de strafrechtelijke waarborg onverkort te handhaven wat betreft het doden op verzoek.


5. demande, en périodes de conflit, l'augmentation du financement octroyé aux agences humanitaires, telles que le HCR, l'UNRWA et Médecins sans frontières; préconise, par conséquent, d'accroître l'appui budgétaire en particulier pour faire face aux crises en Iraq, en Syrie et à Gaza, ce qui contribuera à maintenir l'accent sur les besoins des réfugiés, avant tout sur l'aide médicale, les services essentiels et l'éducation, ainsi que pour aider les pays d'Afrique de l'Ouest touchés par le virus Ebola;

5. dringt erop aan dat de kredieten voor humanitaire organisaties, zoals het UNHCR, de UNWRA en Artsen zonder Grenzen, in tijden van conflict worden verhoogd; dringt derhalve ook aan op meer budgettaire steun, met name om het hoofd te bieden aan de crises in Irak, Syrië en Gaza, zodat constante aandacht kan worden besteed aan de behoeften van de vluchtelingen, voornamelijk in de vorm van medische hulp, basisvoorzieningen en onderwijs, en om de West-Afrikaanse landen te helpen die door het ebolavirus getroffen zijn;


Selon la Commission, la combinaison de ce large éventail de mesures contribuera à maintenir telle quelle la situation actuelle de la plupart des citoyens russes résidant à Kaliningrad en ce qui concerne les contacts avec les citoyens de l’État membre voisin, sachant que dès que la Lituanie et la Pologne feront pleinement partie de l’espace Schengen, les visas qu’elles délivreront seront valables dans tout l’espace Schengen.

Met betrekking tot de intermenselijke contacten met de burgers van de naburige lidstaten is de Commissie is van mening dat de combinatie van deze zeer uiteenlopende maatregelen een bijdrage zal leveren aan het handhaven van de status quo voor de meeste burgers die in Kaliningrad wonen. Daarbij moet er ook rekening mee worden gehouden dat de visa die door Litouwen en Polen worden afgegeven vanaf het moment dat deze landen volledig deel uitmaken van het Schengen-acquis, geldig zullen zijn voor het reizen in het gehele Schengen-gebied.


Selon la Commission, la combinaison de ce large éventail de mesures contribuera à maintenir telle quelle la situation actuelle de la plupart des citoyens russes résidant à Kaliningrad en ce qui concerne les contacts avec les citoyens de l’État membre voisin, sachant que dès que la Lituanie et la Pologne feront pleinement partie de l’espace Schengen, les visas qu’elles délivreront seront valables dans tout l’espace Schengen.

Met betrekking tot de intermenselijke contacten met de burgers van de naburige lidstaten is de Commissie is van mening dat de combinatie van deze zeer uiteenlopende maatregelen een bijdrage zal leveren aan het handhaven van de status quo voor de meeste burgers die in Kaliningrad wonen. Daarbij moet er ook rekening mee worden gehouden dat de visa die door Litouwen en Polen worden afgegeven vanaf het moment dat deze landen volledig deel uitmaken van het Schengen-acquis, geldig zullen zijn voor het reizen in het gehele Schengen-gebied.


(c) les dispositions nationales et communautaires font l'objet d'un réexamen régulier au niveau national pour vérifier qu'il est justifié, au titre de la présente directive, de les maintenir telles quelles;

(c) de nationale en communautaire bepalingen worden regelmatig op nationaal niveau herbezien om na te gaan of het krachtens deze richtlijn gerechtvaardigd is dat zij ongewijzigd gehandhaafd blijven;


(c) les dispositions nationales font l'objet d'un réexamen régulier au niveau national pour vérifier qu'il est justifié, au titre de la présente directive, de les maintenir telles quelles;

(c) de nationale bepalingen worden regelmatig op nationaal niveau herbezien om na te gaan of het krachtens deze richtlijn gerechtvaardigd is dat zij ongewijzigd gehandhaafd blijven;


Il n'a donc pas été possible de maintenir telle quelle la relation CityRail Bruxelles-Midi - Louvain-La-Neuve qui cumulait les contraintes des lignes 124 et 161.

Het was bijgevolg niet mogelijk de CityRail-verbinding Brussel-Zuid - Louvain-La-Neuve die de belasting van de lijnen 124 en 161 combineerde, zonder meer te handhaven.


Nous avons toutefois choisi de maintenir la procédure en assises telle quelle et d'adopter le principe selon lequel, lorsque nous travaillons avec un jury, la jurisprudence de ce dernier doit être systématiquement suivie.

Toch werd gekozen voor het behoud van de assisenprocedure zoals we die kennen en voor het principe volgens hetwelk, als we werken met een jury, de rechtspraak van die jury consequent moet worden gevolgd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribuera à maintenir telle quelle ->

Date index: 2022-08-08
w