Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Le présent
Ni soumis à son application.

Traduction de «conviendra donc » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il conviendra donc de rechercher dans une autre organisation de la société la solution aux problèmes de l'inévitable vieillissement.

Problemen inzake de onvermijdbare vergrijzing zullen dan ook in een andere organisatie van de samenleving gezocht moeten worden.


Il conviendra donc d'effectuer des choix politico-stratégiques, comme cela a été dit.

Daar moeten dus zoals gezegd politiek-strategische keuzes bij worden gemaakt.


Il conviendra donc de les examiner à une autre occasion.

Zij dienen dan ook bij een andere gelegenheid te worden onderzocht.


A la suite de la modification de la formule d'abonnement de la SNCB, il conviendra donc de chercher une solution.

Wanneer de abonnementsformule van de NMBS wijzigt, zal men dus op zoek moeten gaan naar een oplossing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si l'immigration est organisée dans un contexte européen de l'État de bien-être actif, il conviendra donc de veiller à ce qu'elle ne soit pas utilisée comme moyen pour saboter la politique salariale, comme moyen pour réduire la protection sociale dans la société.

Als migratie wordt georganiseerd in een Europese context van de actieve welvaartstaat, moet men er dus voor waken dat de migratie niet wordt gebruikt als middel om de loonpolitiek onderuit te halen, als middel om de sociale bescherming in de maatschappij onderuit te halen.


En ce qui concerne cette disposition, il conviendra donc, lors de la signature ou de la ratification, de formuler une réserve conformément à l'article 36 de la convention.

Voor wat deze bepaling betreft, zal bij de ondertekening of bij de bekrachtiging dus een voorbehoud moeten worden geformuleerd, overeenkomstig artikel 36 van het verdrag.


Il conviendra donc d’améliorer la coopération avec ces acteurs, tant au niveau global qu'au niveau national, où les délégations de l'Union européenne devront multiplier les consultations dans le cadre de l’élaboration des politiques et de la mise en œuvre des secteurs prioritaires des programmes indicatif nationaux, y compris l’appui budgétaire.

De samenwerking met deze actoren moet derhalve zowel op mondiaal als op nationaal niveau worden verbeterd, waarbij de delegaties van de Unie meer overleg moeten voeren in het kader van de totstandkoming van beleid en de uitvoering van de voorrangssectoren van de nationale indicatieve programma's, met inbegrip van begrotingssteun.


Il conviendra donc à l'Union Européenne de surveiller de manière adéquate que l'ouverture du marché des services russes suive les engagements multilatéraux du gouvernement russe, à la fois dans son droit et dans ses réalités.

De Europese Unie zal dus op adequate wijze erop toe moeten zien dat de multilaterale verbintenissen van de Russische regering ook daadwerkelijk gevolgd worden door een opening van de markt van Russische diensten, zowel in wetsteksten als in de praktijk.


Il est donc indiqué d'attendre le verdict de la Cour de cassation et après l'avoir analysée, il conviendra de décider si et dans quelle mesure une adaptation de la position administrative actuelle est nécessaire.

Het is bijgevolg aangewezen de uitspraak van het Hof van Cassatie af te wachten en na de analyse ervan te beslissen of en in welke mate een aanpassing van het huidige administratieve standpunt nodig is.


Il conviendra donc que la base juridique de la proposition de règlement se compose de l'article 107, paragraphe 3, point e), et de l'article 109 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.

Daarom moet worden vastgesteld dat de juiste rechtsgrond voor de voorgestelde verordening wordt gevormd door artikel 107, lid 3, letter e) juncto artikel 109 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.




D'autres ont cherché : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     ni soumis à son application     conviendra donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conviendra donc ->

Date index: 2024-03-10
w