Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Date limite de transposition
Déficit de mise en œuvre
Déficit de transposition
Délai d'approbation
Délai d'attente
Délai d'édition
Délai de démarrage
Délai de mise en marche
Délai de mise en route
Délai de procédure
Délai de réponse de l'opératrice
Délai de suite
Délai de transmission de la demande
Délai de transposition
Prendre des décisions critiques en termes de délais
Prescription d'action
Retard de transposition
Supporter la pression des délais de fabrication

Vertaling van "conviennent d’un délai " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
pour les faibles débits les échangeurs de chaleur à plateaux convienn nt le mieux

bij geringere doorstroming voldoet een platenwarmtewisselaar beter


délai de démarrage | délai de mise en marche | délai de mise en route | délai de suite

doorlooptijd


délai d'attente | délai de réponse de l'opératrice | délai de transmission de la demande | délai d'établissement d'une communication internationale

schakeltijd


délai d'édition

termijn voor publicatie [ termijn voor publikatie ]


prescription d'action [ délai de procédure ]

verjaring van de vordering [ procestermijn ]


respecter des délais pour la préparation de dossiers juridiques

deadlines halen voor het voorbereiden van rechtszaken


déficit de transposition [ date limite de transposition | déficit de mise en œuvre | délai de transposition | retard de transposition ]

omzettingsachterstand [ omzettingstermijn | termijn voor omzetting ]


prendre des décisions critiques en termes de délais

tijdkritische besluiten nemen | tijdskritische besluiten nemen


supporter la pression des délais de fabrication

omgaan met productiedeadlines | omgaan met druk van productietermijnen | omgaan met productietermijnen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cependant, si l'utilisateur de services de paiement et le prestataire de services de paiement conviennent d'un délai plus long que celui fixé à l'article 83 pour des opérations de paiement à l'intérieur de l'Union, ce délai plus long ne peut pas dépasser quatre jours ouvrables à compter de la réception visée à l'article 78.

Indien de betalingsdienstgebruiker en de betalingsdienstaanbieder evenwel een periode overeenkomen die langer is dan in artikel 83 is bepaald, mag die periode voor intra-uniale betalingstransacties niet langer zijn dan 4 werkdagen na het tijdstip van ontvangst als bedoeld in artikel 78.


Cependant, si l'utilisateur de services de paiement et le prestataire de services de paiement conviennent d'un délai plus long que celui fixé à l'article 83 pour des opérations de paiement à l'intérieur de l'Union, ce délai plus long ne peut pas dépasser quatre jours ouvrables à compter de la réception visée à l'article 78.

Indien de betalingsdienstgebruiker en de betalingsdienstaanbieder evenwel een periode overeenkomen die langer is dan in artikel 83 is bepaald, mag die periode voor intra-uniale betalingstransacties niet langer zijn dan 4 werkdagen na het tijdstip van ontvangst als bedoeld in artikel 78.


Cela signifie que, si les parties conviennent d'un délai plus court pour des biens d'occasion (par exemple 1 an), le délai de deux ans prévu à l'alinéa 1 de l'article 1649quater, § 1 , doit se lire à la lumière de ce qui suit : « Le vendeur répond vis-à-vis du consommateur de tout défaut de conformité qui existe lors de la délivrance du bien et qui apparaît dans un délai d'un an à compter de celle-ci ».

Dit betekent dat indien de partijen voorzien in een kortere termijn voor tweedehandsgoederen (bv. één jaar) de termijn van twee jaar voorzien in het eerste lid van artikel 1649quater, § 1, moet worden gelezen als « de verkoper is jegens de consument aansprakelijk voor elk gebrek aan overeenstemming dat bestaat bij de levering van de goederen en dat zich manifesteert binnen een termijn van één jaar te rekenen vanaf voornoemde levering ».


Si les parties conviennent d'un délai plus court pour des biens d'occasion (par exemple 1 an), le délai de deux ans prévu à l'alinéa 1 de l'article 1649quater, § 1 , doit se lire comme un délai d'un an.

Indien de partijen voorzien in een kortere termijn voor tweedehandsgoederen (bv. één jaar) moet de termijn van twee jaar voorzien in het eerste lid van artikel 1649quater, § 1, worden gelezen als een termijn van één jaar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, lorsque l'utilisateur de services de paiement et le prestataire de services de paiement conviennent d'un délai plus long que ceux fixés à l'article 74 pour des opérations de paiement à l'intérieur de l'Union, ce délai ne peut pas dépasser quatre jours ouvrables à compter du moment de réception tel que défini à l'article 69.

Indien de betalingsdienstgebruiker en de betalingsdienstaanbieder evenwel een periode overeenkomen die langer is dan in artikel 74 is bepaald, mag die periode voor intra-uniale betalingstransacties niet langer zijn dan vier werkdagen na het tijdstip van ontvangst overeenkomstig artikel 69.


Cependant, lorsque l'utilisateur de services de paiement et le prestataire de services de paiement conviennent d'un délai plus long que ceux fixés à l'article 74 pour des opérations de paiement à l'intérieur de l'Union, ce délai ne peut pas dépasser quatre jours ouvrables ou la durée permise par d'autres obligations juridiques couvertes par le droit national ou de l'Union, à compter du moment de réception tel que défini à l'article 69.

Indien de betalingsdienstgebruiker en de betalingsdienstaanbieder evenwel een periode overeenkomen die langer is dan in artikel 74 is bepaald, mag die periode voor intra-uniale betalingstransacties niet langer zijn dan vier werkdagen of zo lang als volgens andere wettelijke verplichtingen uit hoofde van het nationale en uniale recht is toegestaan na het tijdstip van ontvangst overeenkomstig artikel 69.


Dans ce cas et dans un délai de quinze jours, sauf si les parties conviennent d'un autre délai ne dépassant pas vingt-et-un jours, une réunion examine la situation en détail afin de trouver une solution acceptable pour les parties.

Een dergelijke spoedvergadering wordt gehouden binnen vijftien dagen, tenzij de partijen tot een andere termijn besluiten, die echter ten hoogste eenentwintig dagen mag bedragen, om de situatie grondig te onderzoeken en een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te vinden.


2. L'une ou l'autre des Parties contractantes pourra demander une consultation, qui pourra se faire par voie de discussions ou par correspondance, et devra commencer dans les soixante (60) jours de la date de réception de la demande, à moins que les Parties contractantes ne conviennent de prolonger ou de réduire ce délai.

2. Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan het verzoek doen tot het plegen van overleg; dit overleg hetwelk mondeling dan wel schriftelijk kan geschieden, moet een aanvang nemen binnen een periode van zestig (60) dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van het verzoek, tenzij beide Overeenkomstsluitende Partijen instemmen met bekorting of verlenging van deze periode.


Les parties conviennent de veiller à l'application la plus rapide possible de l'article 12, paragraphe 3, point b), de l'accord sur les transports conclu entre la Communauté européenne et l'ancienne République yougoslave de Macédoine, portant sur un système d'écopoints, lors de la conclusion de l'accord en question, sous forme d'échange de lettres, dans les meilleurs délais et au plus tard lors de la conclusion de l'accord intérimaire.

De partijen komen overeen te streven naar een zo vroeg mogelijke implementatie van artikel 12, lid 3, onder b, van de vervoerovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië betreffende een systeem van ecopunten door de sluiting, zo spoedig mogelijk en uiterlijk bij de sluiting van de interim-overeenkomst, van de desbetreffende overeenkomst, in de vorm van een briefwisseling.


4. Les États membres veillent à ce que le délai de paiement fixé dans le contrat n'excède pas les délais prévus au paragraphe 2, point b), sauf si le débiteur et le créancier en conviennent de manière spécifique et que le dépassement est objectivement justifié par la nature particulière ou par certains éléments du contrat, étant entendu qu'en aucun cas, ce délai ne devrait excéder soixante jours.

4. De lidstaten zorgen ervoor dat de in de overeenkomst vastgestelde betalingstermijn niet langer is dan de in lid 2, onder b), genoemde termijnen, tenzij de schuldenaar en de schuldeiser uitdrukkelijk een langere termijn overeenkomen en de bijzondere aard of eigenschappen van het contract dit objectief rechtvaardigen. De betalingstermijn mag nooit langer zijn dan 60 dagen.


w