Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) relatif à l'orthopédie - 2) qui corrige
Corriger des malformations dento-faciales
Corriger des mouvements potentiellement dangereux
Corriger les clients d'une salle de remise en forme
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
Indice corrigé
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Orthopédique
Pessaire

Vertaling van "corriger notre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid


corriger des mouvements potentiellement dangereux

potentieel schadelijke bewegingen corrigeren | potentieel schadelijke bewegingen bijsturen | potentieel schadelijke bewegingen verbeteren


corriger les clients d'une salle de remise en forme

fitnessklanten bijsturen


corriger des malformations dento-faciales

dentofaciale afwijkingen herstellen


pessaire | instrument destiné à corriger les déviations de l'utérus

pessarium | vrouwenring


orthopédique | 1) relatif à l'orthopédie - 2) qui corrige

orthopedisch | met betrekking tot de behandeling van misvormingen van beenderen en gewrichten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les instruments actuellement à notre disposition pour recenser et corriger les faiblesses sont insuffisants.

De bestaande instrumenten voor het controleren en aanpakken van zwakke punten schieten tekort.


Il s’agit d’une décision indispensable pour confirmer notre détermination à défendre notre monnaie commune et à garantir sur le fond la stabilité financière face au déséquilibre des économies de certains États membres, déséquilibre qu’il faut corriger.

Dit besluit is van essentieel belang voor de bevestiging van onze vastberadenheid om onze gemeenschappelijke munt te beschermen en financiële stabiliteit te garanderen wanneer we worden geconfronteerd met economische onevenwichtigheden in bepaalde lidstaten.


Celle-ci devrait s'appuyer sur des mécanismes rigoureux de mise en œuvre, afin d'empêcher ou de corriger les excès risquant de compromettre la croissance et notre stabilité financière commune.

Dit moet worden ondersteund door krachtige handhavingsmechanismen ter voorkoming of sanctionering van ontsporingen die de groei en onze gemeenschappelijke financiële stabiliteit in gevaar zouden kunnen brengen.


L’heure est venue de corriger notre erreur et, dans le cas de l’Ukraine, la meilleure façon de procéder est de soutenir ce rapport, de soutenir le développement accru des relations entre l’Ukraine et l’UE et de donner à l’Ukraine des perspectives claires par rapport à l’UE - des perspectives qui ne devraient à l’évidence pas exclure l’adhésion, une fois que toutes les conditions en ce sens auront été remplies.

Het wordt tijd dat wij deze fout herstellen en in het geval van Oekraïne kunnen wij dat het beste doen door dit verslag te steunen, een verdere verbetering van de betrekkingen tussen Oekraïne en de Europese Unie te stimuleren en Oekraïne duidelijke vooruitzichten met betrekking tot de Europese Unie te geven – vooruitzichten die natuurlijk geen lidmaatschap mogen uitsluiten wanneer aan alle lidmaatschapscriteria is voldaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens à souligner que l’immigration ne touche pas uniquement notre sécurité, mais nos valeurs et notre capacité à corriger les inégalités à la source.

Ik wil echter onderstrepen dat immigratie niet alleen, en ook niet hoofdzakelijk, gevolgen heeft voor onze veiligheid, maar ook voor onze waarden en ons vermogen om ongelijkheden bij de wortel aan te pakken.


Il n'est pas dans notre propos de rechercher le bien-fondé des qualités artistiques spécifiques aux femmes et aux hommes dans ce secteur, ou les capacités professionnelles particulières attribuées aux uns ou aux autres, mais de faire le constat sur la façon dont se sont construites socialement et culturellement les identités dans le domaine des arts du spectacle et de proposer des solutions concrètes qui pourraient corriger les déséquilibres liés aux situations inégalitaires existantes.

Het ligt niet in onze bedoeling om argumenten aan te dragen voor de specifieke artistieke kwaliteiten van mannen en vrouwen in de podiumkunstensector of om de bijzondere professionele vaardigheden die aan mannen dan wel vrouwen worden toegekend op hun juistheid te toetsen; wij willen alleen maar inzicht verwerven in de sociale en culturele factoren die ten grondslag liggen aan de identiteitsvorming in de podiumkunsten en concrete oplossingen voorstellen om het gebrek aan evenwicht dat voortvloeit uit de bestaande ongelijkheden te corrigeren.


Je pense, si nous l’envisageons sous sa forme actuelle, que j’aurais voulu, au même titre que mon parti et notre groupe - celui du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens - corriger certaines choses. Nous aurions souhaité une référence à notre héritage judéo-chrétien, une délimitation claire des pouvoirs et des responsabilités, une description des frontières géographiques de l’Union européenne et une participation des citoyens au processus de ratification, puisqu’une Constitution est en réalité l’ex ...[+++]

Als de Grondwet op zichzelf wordt beschouwd, zou ikzelf, mijn partij en de PPE-DE-Fractie graag een hele rij punten willen aanpassen: een verwijzing naar het christelijk-joodse erfgoed, een duidelijke afbakening van de bevoegdheden, een beschrijving van de geografische grenzen van deze Europese Unie en participatie van de burgers in de ratificatie omdat een Grondwet eigenlijk een uiting van de soevereiniteit van het volk is - dat moet toch ook op de een of andere manier worden weerspiegeld.


«Grâce à ce nouveau régime, l'Union européenne sera en mesure de corriger le dysfonctionnement de l'actuel système d'importation de céréales et de rétablir l'équilibre sur notre marché.

"Deze nieuwe regeling zal de EU in staat stellen de gebrekkige functionering van de huidige invoerregeling voor granen te corrigeren en het evenwicht op onze markt te herstellen.


La Chambre a corrigé notre texte en y apportant des modifications restrictives et moralisatrices.

De Kamer heeft onze tekst gecorrigeerd door er restrictieve en moraliserende wijzigingen in aan te brengen.


Notre système de sécurité sociale couvre tout, sauf l'accès au droit, ce que le pro deo corrige en partie.

In ons socialezekerheidssysteem hebben we alles aangepakt, behalve het probleem van de toegankelijkheid van het recht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

corriger notre ->

Date index: 2024-05-16
w