Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cour des comptes et devraient lui permettre " (Frans → Nederlands) :

Ces différentes dispositions renforcent la position de la Cour des Comptes et devraient lui permettre de veiller encore plus efficacement à la protection des intérêts financiers de la Communauté européenne.

Deze verschillende bepalingen versterken de positie van de Rekenkamer en zouden haar de mogelijkheid moeten bieden om nog doeltreffender te waken over de financiële belangen van de Europese Gemeenschap.


2. Les indications dont l'administration dispose et qui devraient lui permettre d'accorder de façon automatique la réduction de précompte immobilier pour enfants à charge, visée à l'article 257, 3º, du Code des impôts sur les revenus 1992 (C.I. R. 92), sont principalement portées à sa connaissance par le biais de la déclaration à l'impôt des personnes physiques dans laquelle le nombre d'enfants à charge est indiqué.

2. De gegevens waarover de administratie beschikt en die haar zouden moeten toelaten de in artikel 257, 3º, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) bedoelde vermindering van onroerende voorheffing wegens gezinslasten automatisch te verlenen, worden haar voornamelijk ter kennis gebracht via de aangifte in de personenbelasting, waarin het aantal kinderen ten laste wordt vermeld.


Avec un sol et un sous-sol regorgeant de ressources minières ainsi que des forêts qui constituent le deuxième massif forestier tropical humide après l'Amazonie, la République démocratique du Congo (RDC) dispose de richesses qui devraient lui permettre d'assurer son développement.

Met een bodem en ondergrond die bulken van grondstoffen en bossen, die het tweede tropische regenwoud na het Amazonegebied vormen, beschikt de Democratische Republiek Congo (DRC) over rijkdommen waarmee hij zijn ontwikkeling moet kunnen verzekeren.


Ces montants devraient lui permettre de faire des opérations qui par exemple empêchent les jeunes de fumer.

Deze bedragen zouden de minister in staat moeten stellen acties te voeren die jongeren bijvoorbeeld afhouden van het roken.


Ces montants devraient lui permettre de faire des opérations qui par exemple empêchent les jeunes de fumer.

Deze bedragen zouden de minister in staat moeten stellen acties te voeren die jongeren bijvoorbeeld afhouden van het roken.


Dans ce cadre, j'ai proposé et encouragé l'adoption, par le gouvernement roumain, des mesures et des textes qui devraient lui permettre de continuer à obtenir des fonds européens au cours de cette nouvelle période de programmation et de les utiliser à bon escient.

In dat opzicht heb ik voorgesteld dat de Roemeense regering haar goedkeuring zou hechten aan de maatregelen en teksten die de weg moeten effenen naar de toegang tot en de uitvoering van de EU-financiering tijdens de periode 2014-2020.


Je pense que toutes les institutions, y compris le Parlement européen, le Conseil et évidemment la Commission, sans parler de l’implication active de la Cour des comptes européenne, devraient faire tout leur possible pour apporter une réponse à ces questions afin de faire en sorte que nous les envisagions de la même façon.

Ik vind dat alle instellingen, waaronder ook het Europees Parlement, de Raad en de Europese Commissie, met natuurlijk de actieve inbreng van de Europese Rekenkamer, alles in het werk moeten stellen om deze vragen te beantwoorden zodat de zaken voor iedereen duidelijk zijn.


(15) Le statut et la structure de la Fondation européenne pour la formation devraient lui permettre de donner plus facilement une réponse souple aux exigences spécifiques et distinctes des différents pays qu'il convient d'aider, et lui permettre de mener à bien ses fonctions en étroite collaboration avec les organismes nationaux et internationaux existants.

(15) Het statuut en de structuur van de Europese Stichting voor opleiding moeten deze in staat stellen om op de specifieke, uiteenlopende behoeften van de afzonderlijke landen die moeten worden geholpen, op soepele wijze in te spelen, en om in nauwe aansluiting op de bestaande nationale en internationale organen haar taken te vervullen.


15. demande à la Cour des comptes européenne de lui remettre, avant le début de 2003 au plus tard, un avis, pour chaque pays candidat à l'adhésion, qui dira si les systèmes de contrôle financier de ces pays sont suffisamment en état de fonctionner pour permettre une décentralisation de la gestion des fonds communautaires à l'occasion de l'adhésion sans compromettre les intérêts financiers des Communautés;

15. verzoekt de Europese Rekenkamer uiterlijk begin 2003 voor elke aspirant-lidstaat een standpunt voor te leggen waaruit blijkt of de stelsels voor financiële controle in deze landen zo doeltreffend zijn dat de met een toetreding verbonden overschakeling op een gedecentraliseerd beheer van de communautaire middelen mogelijk is, zonder de financiële belangen van de Gemeenschap in gevaar te brengen;


L'approfondissement de l'Union, et notamment les perspectives offertes par l'Union monétaire et l'Union politique devraient lui permettre après l'an 2000 d'affronter les mutations en cours dans de meilleures conditions.

De verdieping van de Unie, en met name de vooruitzichten die de Monetaire en de Politieke Unie bieden, zouden Europa in staat moeten stellen na het jaar 2000 de aan de gang zijnde mutaties in betere omstandigheden tegemoet te treden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cour des comptes et devraient lui permettre ->

Date index: 2022-02-16
w