Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cours des dernières décennies grâce " (Frans → Nederlands) :

Les chances d'insertion des femmes dans le circuit du travail se sont accrues au cours des dernières décennies grâce à l'amélioration de la formation et de la législation.

De kansen van vrouwen op de arbeidsmarkt zijn als gevolg van betere opleiding en wetgeving de afgelopen decennia gestegen.


Les chances d'insertion des femmes dans le circuit du travail se sont accrues au cours des dernières décennies grâce à l'amélioration de la formation et de la législation.

De kansen van vrouwen op de arbeidsmarkt zijn als gevolg van betere opleiding en wetgeving de afgelopen decennia gestegen.


Malgré les progrès qui ont pu être accomplis au cours des dernières décennies grâce aux dispositions législatives visant à réduire la pollution atmosphérique par des polluants nocifs tels que le dioxyde de soufre, le plomb, les oxydes d'azote, le monoxyde de carbone et le benzène, certains polluants demeurent une source de problèmes.

Ondanks de vooruitgang die de voorbije decennia is geboekt als gevolg van wetgeving om schadelijke stoffen zoals zwaveldioxide, lood, stikstofoxiden, koolmonoxide en benzeen te bestrijden, blijven sommige luchtverontreinigende stoffen problemen veroorzaken.


Au cours des dernières décennies, notre marine a mené des opérations dans le monde entier : la mer Baltique, les Caraïbes, le golfe d'Aden, l'océan Indien, la Méditerranée, le golfe de Guinée.La marine ne dispose pour ce faire que d'une flotte assez réduite : deux frégates, six dragueurs de mines et quelques bâtiments logistiques.

Onze marine voert gedurende de voorbije decennia operaties uit overal ter wereld: de Baltische zee, de Caraïben, de golf van Aden, de Indische oceaan, de Middellandse zee, golf van Guinee. De marine moet het daarbij doen met een redelijk beperkte vloot: slechts twee fregatten, zes mijnenjagers en enkele steunschepen.


Avec plus de 1 400 accords conclus, les États membres de l’UE ont pu, au cours des dernières décennies, mettre en place des systèmes réglementaires très élaborés.

Met meer dan 1400 overeenkomsten gedurende de laatste decennia zijn de lidstaten van de EU in staat geweest ingewikkelde regelgevingssystemen in te voeren.


Du principe de l’égalité de rémunération inscrit dans les traités aux droits conférés sur le lieu de travail, nous pouvons être fiers des progrès que l’Europe a accomplis au cours des dernières décennies.

Van het in het verdrag neergelegde beginsel van gelijke beloning tot rechten op het werk: wij mogen trots zijn op de vooruitgang die Europa de afgelopen decennia heeft geboekt.


«Avec les technologies LTE, le savoir-faire de l'Europe en matière de recherche va continuer à exercer une influence déterminante sur le développement des services et appareils mobiles dans le monde entier, comme cela a déjà été le cas avec la norme GSM au cours des dernières décennies,» a déclaré Madame Viviane Reding, membre de la Commission chargée des télécommunications et des médias.

"Met de LTE-technologieën blijft de Europese knowhow inzake onderzoek wereldwijd toonaangevend voor de ontwikkeling van nieuwe diensten en uitrusting, zoals dat de afgelopen decennia reeds het geval was met de GSM-standaard", stelt Viviane Reding, EU-commissaris voor Informatiemaatschappij en media".


Beaucoup d'études scientifiques ont souligné l'augmentation de l'allergie au cours des dernières décennies.

Heel wat wetenschappelijke studies hebben de toename van allergie in de afgelopen decennia belicht.


L'accroissement de la population carcérale dans notre pays au cours des dernières décennies ne constitue pas, selon les criminologues, la conséquence de l'incarcération d'un nombre plus important de personnes, mais plutôt de l'augmentation de la durée de détention.

De toename van de gevangenisbevolking in ons land tijdens de voorbije decennia is volgens criminologen niet het gevolg van het gevangen zetten van meer mensen, maar eerder van de verhoogde detentieduur.


3. RAPPELLE avec préoccupation que, dans leur rapport conjoint intitulé "La santé des enfants et l’environnement: examen des données scientifiques" , l'Agence européenne pour l'environnement et le bureau régional de l'OMS pour l'Europe constatent que l'asthme infantile a connu une forte augmentation dans les pays "occidentaux riches" au cours des dernières décennies, et que l'amplitude de l'évolution va d'une légère tendance à la hausse à une augmentation pouvant atteindre un facteur trois;

3. MEMOREERT met bezorgdheid dat in het gezamenlijk verslag van het Europees Milieuagentschap en het Regionaal Bureau voor Europa van de Wereldgezondheidsorganisatie "De gezondheid van het kind en het milieu: een evaluatie van het bewijsmateriaal" wordt gesignaleerd dat astma bij kinderen in de "rijke westerse landen" de afgelopen decennia duidelijk is toegenomen, waarbij de tendens uiteenloopt van een lichte stijging tot een verdrievoudiging.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cours des dernières décennies grâce ->

Date index: 2021-08-12
w