Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
CPCL
Commission permanente de contrôle linguistique
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture

Traduction de «cpcl s’était » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Commission permanente de contrôle linguistique | CPCL [Abbr.]

Vaste Commissie voor Taaltoezicht | VCTT [Abbr.]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

verbrand tijdens brand op schip, waterskiër gewond


brûlé alors que le navire était en feu, passager d'un petit bateau sans moteur blessé

verbrand tijdens brand op schip, inzittende van kleine niet-gemotoriseerde boot gewond


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voortdurende dreiging en van vervreemding. Posttraumatische stressstoornis (F43.1) kan aan dit type persoonlijkheidsverandering vo ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu

verbrand tijdens brand op schip


dirigeant se comportant comme si la société était une affaire personnelle

bestuurder die zich gedraagt alsof de vennootschap een persoonlijke zaak is


découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour

ontdekking van een feit dat van beslissende invloed kan zijn en dat onbekend was aan het Hof
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
“Dans les avis précédents, la CPCL s’était déjà référée à l’article 108 de la Constitution en estimant que l’article 43ter des lois coordonnées sur l’emploi des langues en matière administrative devait être exécuté dans un délai raisonnable et qu’une solution urgente s’imposait à ce règlement.

“In haar vorige adviezen verwees de VCT al naar artikel 108 van de Grondwet, waarbij zij van oordeel was dat artikel 43ter van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken uitgevoerd moest worden binnen een redelijke termijn en dat er dringend een oplossing moest komen voor deze regeling.


5. Quelle était la teneur de la réponse de la CPCL à la demande du SSICF?

5. Wat was het antwoord van het VCT op de vraag van de DVIS?


Autrement dit: au moment où la CPCL a effectué son contrôle, l'effectif réel était-il entièrement conforme au cadre linguistique légal qui a été fixé?

Met andere woorden, was op het ogenblik van de controle door de VCT de werkelijke personeelsbezetting volledig in overeenstemming met het wettelijk vastgestelde taalkader?


Malgré les avis de la CPCL et ceux du Conseil d'État, il n'était tenu compte que dans une mesure limitée de la norme en matière de bilinguisme.

Ondanks de adviezen van VCT en de adviezen van de Raad van State werd met de tweetaligheidseis slechts in beperkte mate rekening gehouden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En sa séance du 8 juin 2012, la CPCL a affirmé qu’il était ressorti de son enquête que, ces dernières années (2011-2012), les appels d’offres et marchés de l’ASBL SMALS étaient annoncés en néerlandais et en français dans le Bulletin des Adjudications.

In haar zitting van 8 juni 2012 heeft de VCT gesteld dat na onderzoek is komen vast te staan dat tijdens de laatste jaren (2011-2012) de aanbestedingen en opdrachten van de VZW SMALS in het Bulletin der aanbestedingen in het Nederlands en in het Frans worden aangekondigd.


c) la date à laquelle la CPCL a constaté que la décision du conseil communal était conforme à l'article 11, §3, des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative.

c) de datum waarom de VCT heeft vastgesteld dat de beslissing van de gemeenteraad in overeenstemming was met art. 11, §3, van de SWT.


Le 1 avril 2003, un avis (nº 34 272) de la CPCL a en effet constaté que seule la version française était opérationnelle.

Op 1 april 2003 stelde de VCT in een advies (nr. 34 272) inderdaad vast dat alleen de Franstalige versie operationeel is.


Le 20 juillet 1993, la commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) a adressé une note au ministre des Communications et des Entreprises publiques de l'époque, l'informant qu'aucune majorité ne s'était dégagée au sein des sections réunies de la CPCL concernant le projet de cadre linguistique pour les services centraux de la SNCB.

Op 20 juli 1993 stuurde de Vaste commissie voor taaltoezicht (VCT) een nota aan de toenmalige minister van Verkeer en Overheidsbedrijven met de mededeling dat er in de verenigde afdelingen van de VCT geen meerderheid was over het ontwerp van taalkader voor de centrale diensten van de NMBS.


A cet égard, la CPCL, dans un avis no 29.283/I/P du 18 décembre 1997, a examiné la demande d'avis du ministre des Finances sur ce sujet et a considéré que le document de déclaration de la TVA était un document imposé aux assujettis par la loi créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée et par l'arrêté royal relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée et donc qu'il était soumis à l'article 52 précité.

De VCTT heeft de adviesaanvraag van de minister van Financiën hierover onderzocht en stelt, in haar advies nr. 29.283/I/P van 18 december 1997, dat de BTW-aangifte een document is dat wordt voorgeschreven bij de wet tot instelling van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en bij het koninklijk besluit met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, en derhalve onder de bepalingen van het voormelde artikel 52 valt.


Le 7 octobre 2004, les sections réunies de la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) ont examiné la plainte déposé contre La Poste par un particulier néerlandophone qui s'était vu délivrer par le bureau de poste de Molenbeek-Saint-Jean une note rédigée exclusivement en français alors qu'il avait été servi verbalement en néerlandais.

Op 7 oktober 2004 hebben de verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor taaltoezicht (VCT) een onderzoek gewijd aan een klacht, ingediend tegen De Post wegens het feit dat een postkantoor te Sint-Jans-Molenbeek een ééntalig Frans ticket afleverde aan een Nederlandstalige particulier, niettegenstaande dat de mondelinge bediening in het Nederlands gebeurde.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cpcl s’était ->

Date index: 2023-08-04
w