Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CERJ
Rapport du millénaire

Traduction de «craignent que nous » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conseil des communautés ethniques Nous sommes tous égaux | CERJ [Abbr.]

Raad van de etnische gemeenschappen Wij zijn allen gelijk | CERJ [Abbr.]


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend


Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millenniumrapport | Millenniumrapport Wij, de volken van de secretaris-generaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les éleveurs belges, surtout les propriétaires de moutons, craignent que cette maladie sévisse également chez nous et que l'épidémie soit difficile à traiter.

De veesector in ons land, voornamelijk dan de schapensector, vreest dat deze ziekte ook hier zal toeslaan en de blauwtonguitbraak moeilijk te behandelen zal zijn.


Nous comprenons que les marchés craignent toujours une modification unilatérale des termes du contrat, même si elle est volontaire comme c'est le cas maintenant avec l'allègement d'une partie de la charge de la dette grecque par des créanciers privés.

Wij begrijpen dat de markten altijd bevreesd zijn voor unilaterale wijzigingen van de contractvoorwaarden, zelfs als deze vrijwillig zijn, zoals nu het geval is met de particuliere schuldeisers die akkoord gaan met een zekere verlichting van de Griekse schuldenlast.


Grâce à une application harmonisée et plus automatique de la procédure d’interruption des paiements, je suis convaincu que nous constaterons, lors de la procédure de décharge 2010, une incidence accrue des cas d’interruption de paiement et que nous verrons que les services concernés ne craignent plus de mettre en œuvre cet instrument dans le cadre de leur travail.

Met een gestroomlijnde en in veel meer gevallen automatische toepassing van de onderbreking van de betalingsprocedure zullen we bij de kwijting voor 2010 waarschijnlijk zien dat het aantal onderbrekingen van betalingen zal zijn gestegen en dat diensten niet langer bang zullen zijn om dit instrument in te zetten.


La commission des affaires économiques et monétaires a organisé une audition très importante durant laquelle nous avons entendu les représentants des concessionnaires et des consommateurs indiquer qu’ils craignent vraiment que les garanties établies afin d’assurer la concurrence au sein du marché des ventes, qui ont été clairement mises en place en 2002 - un grand nombre d’entre elles, je dois dire, concernant des préoccupations soulevées par le Parlement – aient été purement et simplement éclipsées par ce qui nous paraît être un zèle ...[+++]

De Commissie economische en monetaire zaken heeft een heel belangrijke hoorzitting gehouden, waarin we van zowel dealers als vertegenwoordigers van consumenten hebben gehoord welke zeer reële zorgen zij hebben. Zij vrezen namelijk dat de waarborgen die in 2002 zijn ingevoerd om concurrentie in de verkoopmarkt te waarborgen – waarvan er vele, moet ik zeggen, zijn ingevoerd in antwoord op de zorgen die door dit Parlement naar voren waren gebracht – eenvoudigweg zijn weggevaagd door wat, in onze ogen, lijkt op nogal buitensporige ijver van uw kant om zaken te vereenvoudigen en het leven voor uzelf, als beheerder, eenvoudiger te maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une visite récente d'une délégation de notre Parlement nous a permis de nous faire une meilleure idée du quotidien des chrétiens libanais, qui craignent de finalement hériter, au même titre que leurs coreligionnaires dans presque tous les pays de la région, d'un statut de seconde classe.

Een recent delegatiebezoek van ons Parlement gaf meer zicht op het dagelijks leven van Libanese christenen.Zij vrezen in een soort tweederangspositie terecht te komen, net als hun geloofsgenoten in vrijwel alle landen van de regio.


Notre but n’est pas la fuite des cerveaux qu’ils craignent tant, nous ne parlons pas seulement d’immigration clandestine, mais nous savons comment tirer avantage au mieux de l’immigration, étant donné notre population vieillissante et nos besoins futurs.

We sturen niet aan op die braindrain waar zij zo bang voor zijn; we praten niet alleen over illegale immigratie, maar we weten hoe we het best voordeel kunnen trekken uit de immigratie, in het licht van onze vergrijzende bevolking en de behoeften die we in de toekomst zullen hebben.


Nous n’allons pas à présent nous incliner face à la pression des entreprises qui craignent d’être démasquées.

We moeten nu niet toegeven aan de druk van bedrijven die bang zijn ontmaskerd te worden.


Nous devrons cependant vérifier si cette disposition suffit et si nous ne devons quand même pas prévoir des réactions à certaines formes de criminalité qu'il vaut mieux confier à des personnes qui ne craignent pas les menaces et qui sont capables de faire face à la complexité de la matière.

We zullen wel moeten nagaan of deze regeling voldoet en of we toch niet moeten voorzien in reacties op bepaalde vormen van criminaliteit die beter worden toevertrouwd aan mensen die niet kwetsbaar zijn voor bedreigingen en die opgewassen zijn tegen de complexiteit van de materie.


Depuis, nous n'avons pas adapté notre droit interne car les néerlandophones craignent que dans certaines communes ne se renforcent des majorités francophones.

Sedertdien hebben wij ons intern recht niet aangepast omdat de Nederlandstaligen vrezen dat de Franstalige meerderheden in bepaalde gemeenten zullen worden versterkt.


Nous souhaitons toutefois que le ministre de l'intérieur puisse déterminer, par arrêté royal ou circulaire, des catégories d'étrangers qui craignent un retour dans leur pays en raison de la situation locale.

Wij vragen evenwel dat de minister van binnenlandse zaken bij koninklijk besluit of omzendbrief bepaalde categorieën van vreemdelingen kan vaststellen die bang zijn om naar hun land terug te keren wegens de situatie ter plaatse.




D'autres ont cherché : rapport du millénaire     craignent que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craignent que nous ->

Date index: 2022-02-06
w