Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «craindre qu'un tel drame puisse » (Français → Néerlandais) :

Le fait que l'un d'entre eux, Luc Jouret, et deux des victimes avaient la nationalité belge a pu faire supposer et craindre qu'un tel drame puisse également se produire dans notre pays.

Het feit dat één van hen, Luc Jouret, en twee slachtoffers de Belgische nationaliteit hadden, deed het vermoeden en de angst rijzen dat een dergelijk drama zich eveneens in ons land zou kunnen voltrekken.


Le fait que l'un d'entre eux, Luc Jouret, et deux des victimes avaient la nationalité belge a pu faire supposer et craindre qu'un tel drame puisse également se produire dans notre pays.

Het feit dat één van hen, Luc Jouret, en twee slachtoffers de Belgische nationaliteit hadden, deed het vermoeden en de angst rijzen dat een dergelijk drama zich eveneens in ons land zou kunnen voltrekken.


Le fait que l'un d'entre eux, Luc Jouret, et deux des victimes avaient la nationalité belge a pu faire supposer et craindre qu'un tel drame puisse également se produire dans notre pays.

Het feit dat één van hen, Luc Jouret, en twee slachtoffers de Belgische nationaliteit hadden, deed het vermoeden en de angst rijzen dat een dergelijk drama zich eveneens in ons land zou kunnen voltrekken.


En effet, les risques qui découlent d'un état psychique dangereux et que l'internement vise à éviter persistent jusqu'à ce que la chambre de protection sociale estime que l'état mental de l'interné s'est suffisamment amélioré « pour qu'il n'y ait raisonnablement plus à craindre qu'à cause de son trouble mental, la personne internée se trouve dans un état de dangerosité tel qu'elle puisse commettre des infractions graves ou mettre en péril l'intégrité physique ou psychique ...[+++]

De risico's die uit een gevaarlijke psychische toestand voortvloeien en die de internering beoogt tegen te gaan, blijven immers voortbestaan totdat de kamer voor de bescherming van de maatschappij van oordeel is dat de geestestoestand van de geïnterneerde voldoende is verbeterd « zodat redelijkerwijze niet te vrezen valt dat de geïnterneerde persoon ten gevolge van zijn geestesstoornis zich in een staat bevindt die een gevaar uitmaakt voor het plegen van ernstige strafbare feiten of voor de fysieke of psychische integriteit van derden » (artikel 66 van de Interneringswet 2014).


b) à condition que le trouble mental qui a donné lieu à l'internement se soit suffisamment amélioré pour qu'il n'y ait raisonnablement plus à craindre qu'à cause de son trouble mental, la personne internée se trouve dans un état de dangerosité tel qu'elle puisse commettre des infractions graves ou mettre en péril l'intégrité physique ou psychique de tiers.

b) op voorwaarde dat de geestesstoornis die aanleiding heeft gegeven tot de internering voldoende verbeterd is, zodat redelijkerwijze niet te vrezen valt dat de geïnterneerde persoon ten gevolge van zijn geestesstoornis zich in een staat bevindt die een gevaar uitmaakt voor het plegen van ernstige strafbare feiten of voor de fysieke of psychische integriteit van derden.


2. rappelle aux États membres et à la Commission européenne leur responsabilité pour ce qui concerne le respect de l’ensemble de la législation existante, y compris le règlement révisé concernant les transferts de déchets adopté l’année dernière, et la mise en place de procédures d’inspection efficaces et de mécanismes de vérification pour faire en sorte qu’un tel drame ne puisse plus se reproduire;

2. herinnert de lidstaten en de Europese Commissie aan hun verantwoordelijkheden waar het gaat om de naleving van alle bestaande wetgeving, waaronder de geactualiseerde verordening betreffende de overbrenging van afvalstoffen waarover vorig jaar overeenstemming werd bereikt, en om invoering van doelmatige inspectie- en handhavingsinstrumenten die herhaling van deze ramp moeten voorkomen;


La crise suppose que l’Europe puisse apporter une réponse aussi puissante et aussi rapide que tel autre ensemble mondial, comme les États-Unis, a pu le faire face au drame qu’a représenté la crise financière.

De crisis vereist dat Europa even snel en even krachtig op het drama van de financiële crisis kan reageren als elke andere wereldmacht, zoals de Verenigde Staten.


Le principe d'"unité dans la diversité" formule de manière concise le concept fondamental de l'Union européenne, qui devrait encourager les citoyens européens à s'identifier en tant que tels sans qu'il soit besoin de craindre que cette diversité, qui est une valeur européenne importante, ne puisse être menacée.

Het beginsel "eenheid in verscheidenheid" geeft beknopt weer waar de Europese Unie voor staat en kan ertoe bijdragen dat de burgers zich met Europa vereenzelvigen, zonder dat zij bang hoeven te zijn dat een belangrijke Europese waarde als de verscheidenheid in gevaar komt.


On peut cependant craindre que cette modification ne puisse intervenir avant le 1 septembre 2001, date d'expiration du délai prévu par l'arrêté du 14 mai 1985 tel que modifié par celui du 7 mai 2000.

Er kan echter gevreesd worden dat deze wijziging niet zal kunnen plaatsgrijpen vóór 1 september 2001, datum waarop de termijn die bedongen is in het besluit van 14 mei 1985 zoals gewijzigd door het besluit van 7 mei 2000, afloopt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craindre qu'un tel drame puisse ->

Date index: 2022-01-01
w