9. souligne la nécessité de veiller à faire participer les Parlements et la société civile de la Serbie et du Kosovo au processus de dialogue; souligne que le résultat du dialogue doit être communiqué au public dans les deux pays de manière transparente autant que cohérente, afin de renforcer la crédibilité du processus et de lui attirer le soutien de la population; appelle de ses vœux des communications conjointes et des consultations publiques sur les questions à l'ordre du jour du dialogue, lorsque nécessaire, ainsi que la publication de tous les accords conclus non seulement en anglais, mais également en albanais et en serbe;
9. benadrukt dat de parlementen en het maatschappelijk middenveld van Servië en Kosovo bij de dialoog moeten worden betrokken; benadrukt dat de resultaten van de dialoog op een transparante en samenhangende manier onder de aandacht van het publiek moeten worden gebracht in zowel Servië als Kosovo teneinde de geloof
waardigheid van het proces te versterken en de publieke steun aan te wakkeren; roept op tot gezamenlijke mededelingen en openbare raadplegingen over kwesties die, zo nodig, in de dialoog besproken moeten worden, en dringt erop aan dat alle tot stand gekomen overeenkomsten niet alleen in het Engels, maar ook in het Servisch en
...[+++] Albanees worden gepubliceerd;