X. considérant que la pêche côtière à petite échelle peut, sous réserve d'un contrôle approprié, constituer une bonne illustration d'un développement viable et soucieux de l'environnement marin; qu'il est néanmoins très important de tenir compte du fait que les zones côtières constituent les principales zones d'élevage et d'alevinage d'un nombre considérable d'espèces, ce qui implique que la pêche côtière fasse également l'objet d'une surveillance stricte pour ce qui est de la composition des captures par rang d'âge et de taille,
X. overwegende dat kleinschalige kustvisserij in combinatie met de juiste controle een goed voorbeeld kan zijn van duurzame ontwikkeling met respect voor het marien milieu; dat het echter van groot belang is rekening te houden met het feit dat de kustgebieden de belangrijkste teelt- en paaigebieden van een groot aantal soorten zijn, hetgeen betekent dat ook de kustvisserij streng moet worden gecontroleerd voor wat betreft de samenstelling van de vangsten naar leeftijd en grootte,