Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'en revenir au texte déposé initialement » (Français → Néerlandais) :

À son avis, la piste la plus concrète et la plus rapide est d'en revenir au texte déposé initialement à la Chambre des représentants.

Zij meent dat de meest concrete en snelste piste is om terug te keren naar de tekst zoals die werd ingediend in de Kamer van volksvertegenwoordigers.


À son avis, la piste la plus concrète et la plus rapide est d'en revenir au texte déposé initialement à la Chambre des représentants.

Zij meent dat de meest concrete en snelste piste is om terug te keren naar de tekst zoals die werd ingediend in de Kamer van volksvertegenwoordigers.


Pour ces raisons, elle propose de revenir au texte proposé initialement par le Sénat.

Daarom stelt zij voor terug te keren tot de oorspronkelijk door de Senaat voorgestelde tekst.


Pour ces raisons, elle propose de revenir au texte proposé initialement par le Sénat.

Daarom stelt zij voor terug te keren tot de oorspronkelijk door de Senaat voorgestelde tekst.


Or, ce texte, cosigné par Mme Nyssens, présente l'avantage d'être nettement moins répressif que le texte déposé initialement par Mme Crombé-Berton.

Dit voorstel, dat mede ondertekend is door mevrouw Nyssens, heeft het voordeel dat het veel minder repressief is dan de oorspronkelijk door mevrouw Crombé-Berton ingediende tekst.


Les travaux préparatoires relatifs à l'article 21, 3°, attaqué expliquent : « La partie requérante soumet un mémoire de synthèse dans les quinze jours. Etant donné que cette pièce contient les moyens initialement invoqués que la partie requérante souhaite retenir après lecture de la défense, ainsi que sa réaction à la note d'observation, cette pièce sert de base au Conseil pour prendre une décision. Si la partie requérante ne dépose pas de mémoire de s ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen ...[+++]


– (EL) J’ai voté contre le présent rapport car, comme je l’ai déjà indiqué en séance plénière, je considère que, compte tenu des graves accusations formulées dans le Sunday Times du 20 mars à l’encontre du rapporteur, M. Zoran Thaler – lequel avait initialement déposé le texte soumis par la suite au vote au sein de la commission des affaires étrangères, le 16 mars, soit avant la publication des révélations le concernant, et doit pouvoir bénéficier de la présomption d’innocence – et de l’annonc ...[+++]

– (EL) Ik heb tegen het verslag gestemd omdat ik, zoals ik al eerder heb gezegd in de plenaire vergadering, van mening ben dat deze resolutie, gelet op de ernstige aantijgingen in de Sunday Times aan het adres van de rapporteur, de heer Thaler – de oorspronkelijke indiener van de tekst die op 16 maart, dat wil zeggen alvorens voornoemde onthullingen werden gepubliceerd, in de Commissie buitenlandse zaken ter stemming werd voorgelegd – weliswaar het vermoeden van onschuld geniet, nu er een nieuwe rapporteur is benoemd, maar niet het vermoeden van geloofwaardigheid.


– (EN) Nous avions prévu initialement de soutenir le texte, mais l’amendement 1 portant modification du paragraphe 16, déposé par les groupes PPE et ECR, a finalement conduit notre groupe à s’abstenir.

− (EN) Hoewel wij eerst voornemens waren de tekst te ondersteunen, is amendement 1 van paragraaf 16, ingediend door de PPE-Fractie en de ECR-Fractie, voor onze fractie aanleiding geweest om ons uiteindelijk te onthouden van stemming.


Art. 6. Les parties signataires reprennent ci-dessous le texte coordonné de la convention collective de travail du 2 juin 1999 (déposé initialement sous le numéro 51316/CO/104), tel qu'il résulte des modifications y apportées par les articles précédents.

Art. 6. De ondertekenende partijen geven hieronder de coördinatie van de tekst van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 (eerst neergelegd onder nummer 51316/CO/104), zoals aangepast door de wijzigingen die uit de vorige artikels voortvloeien.


En première lecture, la Commission a accepté entièrement, en partie ou en principe 46 des 74 amendements déposés par le Parlement européen, dans la mesure où ceux-ci clarifient et améliorent le texte, tout en restant compatibles avec le format et l’approche de la proposition initiale de la Commission.

Tijdens de eerste lezing heeft de Commissie 46 van de 74 amendementen van het Europees Parlement geheel, gedeeltelijk of in beginsel aanvaard, aangezien deze een verduidelijking of verbetering betekenden van de tekst en tegelijkertijd strookten met de structuur en de aanpak van het oorspronkelijk voorstel van de Commissie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'en revenir au texte déposé initialement ->

Date index: 2022-02-02
w