Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'entre nous avaient » (Français → Néerlandais) :

Nous avons observé que les divergences sociales et économiques au sein des États membres et entre ceux-ci avaient augmenté.

Wij hebben te maken gekregen met grotere sociale en economische verschillen in en tussen de lidstaten.


En 2011, les firmes nous avaient indiqué un prix qui se situait entre 650 et 750 euros hors T.V. A pour des lentilles multifocales simples.

In 2011 hebben de firma’s ons voor de eenvoudige multifocale lenzen een prijs tussen 650 en 750 euro exclusief BTW opgegeven.


M. Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne chargé des transports, a déclaré: «Beaucoup d'entre nous ont déjà fait l'expérience frustrante de s'entendre dire, lors d'un problème à l'aéroport, qu'ils n'avaient aucun droit, alors qu'ils savaient qu'ils en avaient!

Siim Kallas, vicevoorzitter van de Europese Commissie en commissaris voor vervoer: "Hoeveel onder ons hebben al eens in een luchthaven gestaan en gefrustreerd geluisterd naar mensen die ons vertellen dat we geen rechten hebben, terwijl we weten dat we die wel hebben!


Aujourd’hui, nous en savons encore plus au sujet de cet accident. Nous savons, entre autres, que la catastrophe a été systématiquement minimisée et que les cœurs des réacteurs avaient fondu bien avant que les Japonais ne l’admettent.

Nu weten we daar nog meer over, en wel dat de feiten systematisch gebagatelliseerd zijn, en dat de kernen veel vroeger gesmolten zijn dan de Japanners hebben toegegeven.


Ces reports successifs avaient alerté un certain nombre d’entre nous sur les difficultés que nous connaissons aujourd’hui mais nous espérions au fond de nous-mêmes que l’esprit démocratique prévaudrait dans un pays qui a trop souffert de confrontations stériles et inacceptables, en particulier autour de la notion de l’ivoirité.

Door dit herhaaldelijke uitstel waren sommigen van ons zich al bewust van de problemen waar we nu mee zitten, maar wij hoopten diep van binnen dat de geest van de democratie de overhand zou krijgen in een land dat al te zeer heeft geleden onder vruchteloze en onacceptabele confrontaties, met name rondom de vraag wat nu precies de Ivoriaanse nationaliteit inhoudt.


Pendant plusieurs années nous avons eu des prix bas et une inflation faible, nous avons eu des taux d’intérêt faibles, nous avons eu la transparence des prix entre les pays, nous avons eu la stabilité macroéconomique - et ceci est un succès notable pour les pays qui avaient auparavant des problèmes d’inflation et de déficit budgétaire.

We hebben nu al enkele jaren lage prijzen en lage inflatiecijfers, lage rentetarieven, transparante prijzen in de verschillende landen en macro-economische stabiliteit. Dit is voornamelijk een succes voor de landen die voor de invoering van de euro met een hoge inflatie en tekorten op hun begroting te maken hadden.


L'Europe a d'abord souffert de la lâcheté d'un certain nombre d'entre nous, qui étaient bien contents de lui faire payer des responsabilités qui étaient celles d'un certain nombre de dirigeants politiques qui n'avaient pas osé assumer, devant leur opinion publique, des choix qu'ils avaient refusé de défendre à Bruxelles.

Ten eerste van de lafheid van sommigen onder ons, die het prima vonden om Europa te laten boeten voor verantwoordelijkheden die lagen bij politieke leiders die in het openbaar niet de keuzes wilden maken die ze in Brussel niet wilden verdedigen.


Bon nombre d’entre nous sommes restés éveillés la nuit du 1er janvier 2006, tentant de résoudre un problème extrêmement grave qui nous affectait tous: l’Ukraine et la Russie avaient un problème qui était très difficile à résoudre du fait de l’absence d’accord énergétique entre les deux pays.

De eerste nacht van 2006 hebben velen van ons hun nachtrust opgeofferd om een oplossing te vinden voor een zeer ernstig probleem, dat ook ons aanging: het probleem tussen Oekraïne en Rusland dat moeilijk op te lossen viel omdat er geen energieovereenkomst bestond tussen beide landen.


Nous avons constaté, d'après les rapports qui nous ont été transmis par le parquet fédéral, que des contacts permanents avaient lieu entre ce dernier et les autorités judiciaires néerlandaises depuis un certain nombre de mois à propos de la problématique du terrorisme, en particulier l'islamisme radical.

Op basis van de rapporten van het federale parket hebben we vastgesteld dat er sedert enkele maanden permanent contact is tussen dat federale parket en de Nederlandse gerechtelijke autoriteiten over de problematiek van het terrorisme en het islamitisch fundamentalisme in het bijzonder.


Curieusement, nous allons ratifier un texte important mais la plupart d'entre nous avaient une conception différente de ce qui y figure.

Het is merkwaardig dat we een belangrijk gegeven gaan ratificeren waarover de meerderheid onder ons een andere opvatting had dan wat staat in de tekst die nu voorligt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous avaient ->

Date index: 2023-01-16
w