Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre nous fasse " (Frans → Nederlands) :

Comme l'a affirmé M. Camdessus à l'assemblée annuelle du F.M.I. à Hong-Kong, la mondialisation exige que chacun d'entre nous fasse preuve d'un sens encore plus vif des responsabilités, d'une solidarité encore plus profonde.

Zoals de heer Camdessus op de jaarvergadering van het IMF in Hongkong bevestigde, vereist de mondialisering dat ieder van ons blijk zou geven van een nog sterkere verantwoordelijkheidszin, van een nog sterkere solidariteit.


Nous ne pouvons admettre que la crise entre l’Iran et les États-Unis et entre l’Iran et Israël fasse du Liban un champ de bataille où les deux parties sont perdantes.

We mogen niet toestaan dat de crisis tussen Iran en de Verenigde Staten en tussen Iran en Israël van Libanon een slagveld maakt met louter verliezers.


Secundo, nous voulons que la Commission fasse du Tibet une partie intégrante de l’accord-cadre de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et la Chine.

Ten tweede willen wij dat de Commissie de kwestie-Tibet aanmerkt als integraal onderdeel van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de EU en China.


Vous n’êtes pas sans savoir que nous prenons très au sérieux l’ouverture des négociations avec le pays et la progression des négociations, mais vous savez aussi que nous insistons pleinement pour que la Turquie remplisse ses obligations juridiques. Toutefois, nous souhaitons - et c’est une bonne chose que le commissaire Rehn soit présent pour l’entendre - voir que tout soit fait, parallèlement à ces négociations, mais pas dans un rapport de dépendance à celles-ci, pour donner à la population turque du nord de Chypre une plus grande chance de faire ce dont elle a envie et de se rapprocher de l’Union européenne et que le gouvernement ...[+++]

U weet dat wij zwaar tillen aan het openen van onderhandelingen met dit land en de voortgang van die onderhandelingen. U weet echter even goed dat we erop blijven hameren dat Turkije zijn wettelijke verplichtingen nakomt. Het is goed dat commissaris Rehn hier is, want dan kan ik daaraan toevoegen dat we ook graag zouden zien dat er naast deze benadering – onafhankelijk daarvan – alles op alles gezet wordt om de wens van de Turkse bevolking in het noorden van Cyprus te vervullen en die in staat te stellen de banden met de Europese Unie aan te halen en dat ook de Cypriotische regering alles doet wat in haar macht ligt om nieuwe wegen, nieuwe kanalen te openen om beide bevolkingsgroepen weer meer vertrouw ...[+++]


Nous avons besoin de coopération entre les institutions européennes, et surtout entre la Commission et le Parlement. Ce que j’attends de la Commission, c’est qu’elle fasse la moitié du chemin et choisisse le Parlement, et non une conférence de presse ou des réunions de la Commission à Bruxelles, comme lieu de débat sur l’avenir de l’Europe.

Daar ben ik het helemaal mee eens. Ik wil echter nog één keer voor alle duidelijkheid zeggen, mijnheer de voorzitter, dat het werkprogramma dat u voor het komende jaar heeft aangekondigd, anders ingevuld moet gaan worden dan tot nu toe. Het gaat erom dat de Europese instellingen samenwerken en dat geldt met name voor de Commissie en het Parlement. Ik verwacht van de Commissie dan wel dat zij het Parlement tegemoetkomt en ervoor zorgt dat het debat over de toekomst van Europa ook in dit Parlement plaatsvindt en niet op een persconferentie of tijdens een briefing van de Commissie in Brussel.


Il nous faut une Charte qui nous soit propre et dans laquelle nous amenions nos réponses aux questions de notre époque. Une Charte qui fasse montre d'un bon équilibre entre les droits libéraux classiques et de bonnes solutions aux questions des droits sociaux et de l'arsenal social fondamental des citoyens de l'Union européenne, en passant par un ensemble adéquat de droits économiques.

Wij hebben een eigen handvest nodig, waarmee wij onze antwoorden geven op de vragen van onze tijd. Wij hebben een evenwichtig geheel nodig bestaande uit de klassieke liberale rechten, een goed set economische rechten en goede oplossingen voor de sociale rechten en de fundamentele sociale uitrusting van de burgers in de Europese Unie.


Nous demandons que le gouvernement belge plaide lors du sommet de septembre pour que soit complété le contenu des objectifs du millénaire sur le plan du genre et des droits de la reproduction, et afin qu'on fasse de l'égalité des chances entre hommes et femmes une orientation transversale pour tous les objectifs du développement.

We vragen de Belgische overheid om op de top van september te pleiten voor een inhoudelijke aanvulling van de millenniumdoelstellingen op het vlak van gender en reproductieve rechten en om gelijke kansen voor vrouwen en mannen te mainstreamen in alle ontwikkelingsdoelstellingen.


C'est en dialoguant avec les membres de la commission Émancipation sociale et à travers les réflexions émises à l'occasion de dépôts de propositions de loi que nous avons voulu doter la Belgique d'un organisme public qui fasse véritablement référence en matière d'égalité des droits entre les femmes et les hommes.

Het is door De dialoog met de leden van de commissie sociale emancipatie en de ideeën die naar boven kwamen naar aanleiding van de indiening van wetsvoorstellen, dat we in België wilden komen tot de oprichting van een openbaar organisme dat als referentie kan fungeren inzake gelijke rechten voor mannen en vrouwen.


Enfin, nous souhaiterions que l'on ne fasse plus de distinction entre les bijoutiers et les tatoueurs ou les pierceurs du fait qu'ils doivent respecter les mêmes conditions d'hygiène.

Tot slot wensen wij dat er geen onderscheid meer wordt gemaakt tussen juweliers en tatoeëerders of piercers aangezien ze aan dezelfde hygiënische vereisten moeten voldoen.


C'est pourquoi nous attendons du gouvernement qu'il fasse les efforts nécessaires pour veiller par son appui budgétaire à ce que le Burundi entre en ligne de compte pour bénéficier du programme poverty reduction and growth facilities.

Daarom verwachten wij van de regering de nodige inspanningen om met haar budgettaire steun ervoor te zorgen dat Burundi in aanmerking komt voor het programma poverty reduction and growth facilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous fasse ->

Date index: 2022-08-30
w