Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'importance au texte que nous nous apprêtons » (Français → Néerlandais) :

Viviane Reding, vice-présidente et commissaire européenne chargée de la justice, a déclaré: «La directive relative aux droits des victimes est un nouveau texte législatif d'importance majeure dont nous pouvons être particulièrement fiers».

"De richtlijn betreffende de rechten van slachtoffers is een mijlpaal op het gebied van de Europese wetgeving en de Unie mag hier bijzonder trots op zijn," aldus Viviane Reding, de EU-commissaris voor Justitie".


Le texte que nous nous apprêtons à signer est le fruit de négociations entre les institutions européennes conclues avec succès dès le stade de la première lecture.

De tekst van de verordening die we vandaag ondertekenen is het resultaat van onderhandelingen tussen de Europese instellingen die in eerste lezing tot een geslaagde afronding zijn gekomen.


Mais je voudrais en profiter, puisque nous sommes en quelque sorte entre nous, pour souligner que ce texte constitue à mes yeux un progrès important vers un meilleur encadrement des conditions de transport des marchandises dangereuses à l'intérieur de nos frontières et que la question du transport de marchandises, et notamment des marchandises dangereuses, constitue un problème important pour nos concitoyens et par rapport au développement durable.

Toch wil ik graag van deze gelegenheid gebruik maken, omdat we als het ware als vrienden onder mekaar zijn, om te benadrukken dat deze tekst, naar mijn mening, aanzienlijke vooruitgang betekent inzake beter toezicht op het vervoer van gevaarlijke goederen binnen onze grenzen en tevens dat het probleem van het vervoer van goederen, vooral gevaarlijke, van groot belang is voor onze medeburgers en een belangrijke kwestie voor duurzame ontwikkeling.


M. Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission chargé des relations interinstitutionnelles et de l'administration a déclaré à ce sujet: «Je suis très heureux de constater qu'un an après l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, et seulement 9 mois après la présentation de notre proposition, nous avons réussi à obtenir un accord sur ce texte législatif très important qui aura une incidence majeure sur la façon dont la Commission met en œuvre les politiques européennes.

"Het verheugt mij te kunnen constateren dat we er, 1 jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon en amper 9 maanden na het voorstel van de Commissie, in geslaagd zijn een akkoord te bereiken over dit heel belangrijke stuk wetgeving, dat grote gevolgen zal hebben voor de wijze waarop de Commissie het EU-beleid ten uitvoer legt", aldus in een reactie Maroš Šefčovič, Vicevoorzitter van de Commissie en belast met interinstitutionele betrekkingen en administratie".


- (IT) Monsieur le Président, je crois que chacun d’entre nous a le droit dans ce Parlement de parler, d’exprimer ses propres idées et d’obtenir des informations claires concernant les textes que nous nous apprêtons à adopter.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik geloof dat ieder in dit Parlement het recht heeft om te spreken, om zijn eigen ideeën te uiten en duidelijke informatie te verkrijgen uit de teksten waar wij over gaan stemmen.


Pour rencontrer l'objection formulée par le Conseil d'Etat, nous indiquons que l'entrée en vigueur du chapitre II du Titre I et du tableau à l'annexe I avec effet rétroactif au 1 juillet 2004, ainsi que du tableau à l'annexe II avec effet rétroactif au 1 juillet 2005 et des articles 41, 58, 59, 60 et 73, § 2 au 1 juillet 2006, est justifiée par le délai important qui a été nécessaire pour traduire en textes réglementaires les accor ...[+++]

Om aan het bezwaar geformuleerd door de Raad van State tegemoet te komen, delen wij mede dat de inwerkingtreding van hoofdstuk II van Titel I en van de tabel in bijlage I met terugwerkende kracht tot 1 juli 2004, evenals van de tabel in bijlage II en van artikel 15, tweede lid, met terugwerkende kracht tot 1 juli 2005 en van de artikelen 41, 58, 59, 60 en 73, § 2 tot 1 juli 2006, gerechtvaardigd wordt door de ruime tijd die nodig was om de in het Sectorcomité gemaakte afspraken met de representatieve vakorganisaties, vast te leggen in reglementaire teksten.


Je redoute que par contagion, la Commission n'accorde pas beaucoup plus d'importance au texte que nous nous apprêtons à voter dans un hémicycle quasiment vide.

Ik ben dan ook bang dat de Commissie, hierdoor aangestoken, evenmin veel belang zal hechten aan de tekst waarover wij straks in een bijna lege vergaderzaal zullen stemmen.


- Monsieur le Président, chers collègues, je crois que, tout simplement, le texte que nous nous apprêtons à voter est absolument infâme, odieux.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, laat ik kortweg stellen dat hetgeen waarover wij zo dadelijk gaan stemmen een verfoeilijke en verachtelijke tekst is.


Cela est d'autant plus important que la tendance actuelle au sein du Conseil est de privilégier les autres approches en matière d'échange d'informations et de disponibilité par rapport à la démarche générale proposée par la Commission dans la proposition qui nous occupe et dont le texte pourrait ne même pas aboutir sur la table du Conseil.

Dit is zelfs nog belangrijker gezien het feit dat de huidige tendens binnen de Raad erin bestaat de voorkeur te geven aan benaderingen van informatie-uitwisseling en van het concept van beschikbaarheid die afwijken van de algemene benadering in het onderhavige Commissievoorstel.


- Le projet de texte que nous nous apprêtons à voter et qui insère un article 14bis dans la Constitution prévoit que « la peine de mort est abolie ».

- Het ontwerp van tekst waarover wij zo dadelijk stemmen en dat een artikel 14bis invoegt in de Grondwet, bepaalt dat " de doodstraf is afgeschaft" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'importance au texte que nous nous apprêtons ->

Date index: 2021-10-17
w