Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'ores et déjà clairement montré » (Français → Néerlandais) :

Les mécanismes de l'EDIS en Slovénie font actuellement l'objet d'éclaircissements, mais il apparaît d'ores et déjà clairement que les tâches et responsabilités de l'unité centrale de financement et de passation des contrats seront reprises par les ministères compétents.

Momenteel worden de mechanismen voor het EDIS in Slovenië nader bekeken, maar nu al is wel duidelijk dat de taken en bevoegdheden van de Centrale Eenheid voor financiën en contracten (CFCU) zullen worden overgenomen door de lijnministeries.


L'indépendance de l'organe de conciliation constitue d'ores et déjà une exigence clairement stipulée dans la décision de la Commission 94/442/CE qui indique, telle que modifiée par la décision 2000/649/CE du 12 octobre 2000, que les cinq membres de l'organe de conciliation doivent être «choisis parmi les personnalités qui apportent toute garantie d'indépendance et sont hautement qualifiées dans les matières relevant du FEOGA-Garantie ou dans la pratique de l'audit financier».

De onafhankelijkheid van het bemiddelingsorgaan is een duidelijke eis, die reeds is vastgelegd in Beschikking nr. 94/442/EG van de Commissie, zoals gewijzigd bij Beschikking 2000/649/EG van 12 oktober 2000, waarin is vastgesteld dat de vijf leden van het bemiddelingsorgaan moeten worden "gekozen uit de vooraanstaande personen die alle nodige garanties inzake onafhankelijkheid bieden en die zeer deskundig zijn op de terreinen waarop het EOGFL, Afdeling Garantie, werkzaam is of grote praktijkervaring op het gebied van de financiële audit bezitten".


L'Autorité budgétaire a d'ores et déjà montré un soutien important à cette nouvelle initiative en proposant de porter sa dotation pour l'année 2003 à 4 MEUR.

Met het voorstel de toewijzing voor 2003 te verhogen tot 4 miljoen EUR heeft de begrotingsautoriteit al laten blijken dit nieuwe initiatief te steunen.


Mme Arena estime que les différents intervenants ont déjà clairement montré à quel point le texte de la communication de la Commission européenne était ambigu. En effet, alors que la communication parle de services d'intérêt économique général, le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE) ne fait aucune distinction entre les services d'intérêt général et les services d'intérêt économique général.

Mevrouw Arena is van oordeel dat reeds uit de tussenkomsten van de sprekers blijkt dat de tekst van de mededeling van de Europese Commissie ambigu is : waar immers de mededeling spreekt over de diensten van algemeen economisch belang, maakt het Verdrag betreffende de Europese Unie (VWEU) geen onderscheid tussen de diensten van algemeen belang en de diensten van algemeen economisch belang.


Par conséquent, il serait prématuré de tirer d'ores et déjà des conclusions concernant cette problématique et de prendre déjà des mesures alors qu'on ne dispose pas d'un diagnostic clairement établi.

Het zou dus voorbarig zijn nu reeds conclusies te trekken over deze aangelegenheid en maatregelen te treffen zonder over een duidelijke diagnose te beschikken.


Le cas du secteur horeca montre d'ores et déjà à quel point les écarts dans les taux de la TVA et des accises peuvent avoir des effets néfastes.

De horeca-sector toont nu reeds goed aan hoe nefast deze tariefverschillen inzake BTW en accijnzen kunnen zijn.


La pratique montre en effet d'ores et déjà que la plupart des requêtes comportent un exposé des motifs qui ont conduit à les introduire (220) .

Uit de praktijk blijkt immers nu reeds dat de meeste verzoekschriften een uiteenzetting van de redenen bevatten die tot de indiening hebben geleid (220) .


La pratique montre en effet d'ores et déjà que la plupart des requêtes comportent un exposé des motifs qui ont conduit à les introduire (220) .

Uit de praktijk blijkt immers nu reeds dat de meeste verzoekschriften een uiteenzetting van de redenen bevatten die tot de indiening hebben geleid (220) .


En dépit des efforts consentis jusqu'ici, il apparaît d’ores et déjà clairement que l’UE n'a pas atteint son objectif.

Ondanks deze inspanningen zijn er vandaag echter duidelijke tekenen die erop wijzen dat de EU haar doel niet bereikt heeft.


En réponse, la Commission a montré - et la présente communication décrit clairement comment - qu'elle était d'ores et déjà désireuse, capable et dotée de moyens lui permettant de contribuer de façon importante aux activités de protection civile.

Als reactie hierop heeft de Commissie aangetoond - en in deze mededeling wordt duidelijk beschreven hoe - dat zij al bereid, in staat en toegerust is om een belangrijke bijdrage tot de civiele bescherming te leveren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ores et déjà clairement montré ->

Date index: 2024-05-28
w