Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'un concept revêtant plusieurs aspects » (Français → Néerlandais) :

Il s'agit d'un concept revêtant plusieurs aspects.

Het betreft een concept met verschillende aspecten.


Le concept d’EER combine plusieurs aspects: un «marché intérieur» européen de la recherche, dans lequel les chercheurs, les technologies et les connaissances circulent librement; une véritable coordination à l’échelon européen des activités, programmes et politiques de recherche nationaux et régionaux; enfin, des initiatives mises en œuvre et financées au niveau européen.

Binnen het EOR-concept zijn de volgende elementen verenigd: een Europese "interne markt" voor onderzoek, met onbelemmerde uitwisseling van onderzoekers, technologie en kennis; effectieve coördinatie op Europees niveau van landelijke en regionale onderzoeksactiviteiten, -programma’s en -beleidsmaatregelen; en initiatieven die op Europees niveau worden geïmplementeerd en gefinancierd.


La ministre répond que ce coût revêt plusieurs aspects.

De minister antwoordt dat allerlei aspecten bij die kostprijs meespelen.


La ministre répond que ce coût revêt plusieurs aspects.

De minister antwoordt dat allerlei aspecten bij die kostprijs meespelen.


Dans sa réponse à une question antérieure (question écrite n° 5-9985 du 2 octobre 2013), la secrétaire d'État à l'Asile et à la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la Pauvreté indique que l' immigration revêt plusieurs aspects.

In een antwoord op een eerder gestelde parlementaire vraag aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding (schriftelijke vraag nr. 5-9985 van 02 oktober 2013), geeft de staatssecretaris aan dat migratie verscheidene aspecten omvat.


Le rapporteur pour avis estime que ce protocole revêt plusieurs aspects problématiques:

De rapporteur is van oordeel dat dit protocol om diverse redenen uiterst problematisch is, met name:


les aspects socio-économiques et, le cas échéant, les aspects territoriaux devraient servir de base principale pour la conception de politiques d'intégration des Roms dans des domaines essentiels tels que l'éducation, l'emploi, le logement et les soins de santé, conformément au principe fondamental commun du «ciblage spécifique mais sans exclusive» et compte tenu de l'importance que revêt la question des droits de l'homme.

de sociaal-economische aspecten, en voor zover relevant de territoriale aspecten, moeten als voornaamste basis voor het uitwerken van beleidsinstrumenten voor de integratie van de Roma op belangrijke gebieden zoals onderwijs, werkgelegenheid, huisvesting en gezondheidszorg dienen, overeenkomstig het gemeenschappelijke grondbeginsel „uitdrukkelijke maar niet-exclusieve gerichtheid” en vanuit een mensenrechtenperspectief.


Ces aspects de la production agricole qui revêtent une grande importance pour l’écosystème doivent être pris en considération dans la conception et la redéfinition de la PAC et d’autres politiques.

Deze aspecten van de agrarische productie, die zeer belangrijk zijn voor het ecosysteem, moeten bij de uitstippeling en aanpassing van het GLB en het beleid op andere terreinen in aanmerking worden genomen.


Une étude sur le « concept de soi professionnel » des infirmiers a mis à nu plusieurs aspects perçus comme étant problématiques par les professionnels concernés : le contexte de soins, l'encadrement, l'autonomie, les relations entre médecins et infirmiers, le manque de temps.

De studie over het « professioneel zelfbeeld » heeft de verschillende aspecten blootgelegd die als problematisch worden ervaren door de verpleegkundigen : de zorgcontext, de omkadering, de autonomie, de relaties tussen de artsen en verpleegkundigen, het gebrek aan tijd.


Les violences commises à grande échelle contre les femmes et les enfants, qui, d'après Human Rights Watch, se généraliseraient, constituent une véritable guerre dans la guerre et violent toutes les conceptions des droits fondamentaux et du droit humanitaire, faisant abstraction des aspects juridiques que revêt l'application concrète dans une situation de quasi guerre civile.

De gewelddaden die op grote schaal tegenover vrouwen en kinderen worden gepleegd en die zich volgens Human Rights Watch uitbreiden, zijn een echte oorlog in de oorlog. Het is al moeilijk om in een toestand van quasi burgeroorlog het recht te handhaven. Maar nu worden de fundamentele rechten en het humanitair recht met de voeten getreden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'un concept revêtant plusieurs aspects ->

Date index: 2021-06-11
w