Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une part nous nous sommes abstenus parce » (Français → Néerlandais) :

− (PT) Cette résolution poursuit le processus REACH, dont nous sommes abstenus parce que nous pensons qu’il ne répond pas aux droits et aux attentes légitimes des consommateurs et des petites et moyennes entreprises, et qu’il ne protège ni les travailleurs, ni l’environnement.

− (PT) Met deze resolutie krijgt het hele REACH-proces de nodige continuïteit, een proces overigens waarvan we ons altijd afzijdig hebben gehouden omdat we van mening waren dat het niet tegemoet kwam aan de legitieme rechten en zorgen van de consumenten en het midden- en kleinbedrijf en het tevens niet leidde tot bescherming van werknemers en het milieu.


− (EN) Mes collègues irlandais du PPE-DE et moi-même nous sommes abstenus lors du vote sur le rapport relatif au contrôle par l’État du port, car nous sommes inquiets que les amendements proposés ne viennent saper et compliquer le mémorandum d’entente de Paris, et parce que nous avons le sentiment que la question des États du pavillon serait mieux traitée dans le cadre d’une directive sépar ...[+++]

− (EN) Samen met mijn Ierse collega’s van de EPP-ED-Fractie heb ik mij onthouden van stemming bij het verslag over de havenstaatcontrole, omdat ik vrees dat de voorgestelde amendementen het MOU van Parijs ondermijnen en compliceren, en omdat ik van mening ben dat de kwestie van de vlaggenstaten beter kan worden behandeld in een afzonderlijke richtlijn en deze richtlijn alleen maar onnodig gecompliceerd wordt door de opname van dergelijke amendementen.


D'une part, nous nous sommes abstenus parce que nous partageons l'idée symbolique et les principes de lutte contre le racisme et la xénophobie et parce que certains points de ce rapport contiennent des déclarations importantes. Pour n'en citer que deux, l'alinéa 8, sur les fonctions de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, et l'alinéa 24, qui invite les États membres à lutter dans certains domaines concrets.

Wij hebben ons van stemming onthouden, omdat wij het enerzijds eens zijn met de symboliek en de beginselen van de strijd tegen racisme en vreemdelingenhaat en omdat een aantal paragrafen van dit verslag belangrijke verklaringen bevatten. Ik noem twee voorbeelden: paragraaf 8 over de taken van het Europees Waarnemingscentrum voor racisme en vreemdelingenhaat; en paragraaf 24, waarin de lidstaten tot bestrijding van een aantal zeer concrete onderwerpen worden opgeroepen.


- (SV) Nous nous sommes abstenus parce que le rapport manque de clarté quant à ses objectifs.

­ (SV) Wij onthouden ons van stemming, omdat de doelstellingen van dit verslag onduidelijk zijn.


C'est pour cette raison que nous nous sommes abstenus, parce que nous pensons qu'il faut continuer à travailler pour l'Union européenne et parce que nous ne pensons pas que la meilleure façon de le faire soit en cherchant un biais sur un sujet aussi grave.

Omdat wij vinden dat wij ons moeten blijven inzetten voor de Europese Unie en omdat wij denken dat het niet goed is een serieuze kwestie als deze met een kant en klaar recept te willen oplossen, hebben wij ons van stemming onthouden.[gt]


Nous nous sommes abstenus parce que nous estimons qu’en exécution des accords de la Saint-Michel, la loi communale et la loi provinciale auraient dû depuis longtemps faire partie des compétences des Régions.

- We hebben ons onthouden omdat de provincie- en de gemeentewet, in uitvoering van het Sint-Michielsakkoord, al lang tot de bevoegdheid van de Gewesten had moeten behoren.


- Nous nous sommes abstenus parce que nous voulons exprimer notre souhait de défédéraliser la loi communale.

- Wij hebben ons onthouden omdat wij onze wens tot defederalisering van de gemeentewet willen uitdrukken.


- Nous nous sommes abstenus parce que les projets doivent être plus transparents.

- Wij onthouden ons omdat de projecten transparanter moeten zijn.


- Nous nous sommes abstenus parce que la responsabilité conjointe est symbolique.

- Wij hebben ons onthouden omdat de medeverantwoordelijkheid symbolisch is.


- Nous nous sommes abstenus parce qu'il est hypocrite de formuler des exigences allant à l'encontre du Traité d'Amsterdam, après avoir adopté celui-ci.

- Wij hebben ons onthouden omdat het hypocriet is na het Verdrag van Amsterdam te hebben goedgekeurd, eisen te stellen die tegen dit Verdrag ingaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'une part nous nous sommes abstenus parce ->

Date index: 2023-04-16
w