Il s’ensuit que, en ce qui concerne les demandes de communication d’informatio
ns et de documents, tant la décision implicite de rejet de transmission des informations dema
ndées relatives à l’épreuve b), intervenue le 14 juin 2009 [ci-après la « décision refusant la communication de l’épreuve écrite b) »], que la décision implicite de ne pas transmettre des informations demandées relatives à l’épr
euve c), qui figure dans ...[+++] la lettre du 23 juillet 2009 [ci-après la « décision refusant la communication de l’épreuve écrite c) »],
dans la mesure où ladite lettre n’aborde pas la question de la transmission des informations demandées, sont des actes faisant grief à la requérante.
Dit betekent dat, wat de verzoeken om toezending van informatie en stukken betreft, zowel het
op 14 juni 2009 tot stand gekomen stilzwijgende besluit om niet de gevraagde informatie over examen b) toe te zenden [hierna: „besluit houdende weigering om schriftelijk examen b) toe te zenden”] alsook het stilzwijgende besluit om niet de gevraagde informatie over examen c) toe te zenden, dat is opgenomen in de brief van 23 juli 2009 [hierna: „besluit houdende weigering om schriftelijk examen c) toe te zenden], voor zover die brief niet ingaat op de kwestie van toezending van de gevraagde informatie, voor verzoekster bezwarende handelingen zijn
...[+++].