Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le monde arabe depuis janvier » (Français → Néerlandais) :

Les soulèvements populaires qui ont lieu dans le monde arabe, depuis le début de l'année, ont mis en lumière les incohérences et les manquements de la politique européenne de voisinage telle que mise en œuvre depuis 2004, date de sa création.

De volksopstanden die sinds het begin van het jaar in de Arabische landen hebben plaatsgevonden, hebben de incoherentie en de onvolmaaktheden aan het licht gebracht van het Europees Nabuurschapsbeleid zoals het sinds 2004, het jaar van het ontstaan ervan, werd uitgevoerd.


G. considérant que la population iraquienne souffre d'une situation de violence généralisée, depuis maintenant de nombreuses années; que la forte augmentation de la violence ces derniers temps dans le pays a provoqué un nombre de morts sans équivalent depuis 2008; que les évènements dans la province d'Anbar ont entraîné le déplacement interne d'un grand nombre de personnes fuyant les zones de conflit; qu'en Iraq, selon le bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, le nombre de personnes déplacées à l'int ...[+++]

G. overwegende dat de Iraakse bevolking al sinds vele jaren wordt geteisterd door wijdverbreid geweld; overwegende dat de recente sterke toename van het geweld in het land geleid heeft tot de hoogste dodencijfers sinds 2008; overwegende dat de ontwikkelingen in de provincie Anbar ertoe hebben geleid dat grote aantallen intern ontheemden uit de conflictgebieden zijn weggevlucht; overwegende dat volgens het VN-Bureau voor de Coördinatie van Humanitaire Zaken, Irak nu te maken heeft met een van de grootste aantallen intern ontheemden in de wereld; overwegende dat er sinds januari van dit jaar ruim 1,2 miljoen ...[+++]


A. considérant que le mouvement démocratique prend de l'ampleur dans le monde arabe depuis janvier 2011, ce qui a donné lieu à des manifestations en faveur de la démocratie dans les rues des capitales situées entre Le Caire et Sanaa, au cours desquelles des dizaines de milliers de personnes ont été tuées ou blessées,

A. overwegende dat de democratische beweging in de Arabische wereld in januari 2011 in een stroomversnelling is gekomen, wat resulteerde in pro-democratische protesten in de straten van hoofdsteden als Caïro en Sanaa, waarbij tienduizenden demonstranten om het leven kwamen of gewond raakten,


4. insiste sur le fait que la stabilité et la sécurité de la région MOAN sont fondamentales pour la sécurité de l'Union; rappelle que le groupe "État islamique" et les autres organisations terroristes sont établies en Iraq et en Syrie depuis de nombreuses années et qu'ils cherchent à établir une influence régionale; fait observer que les victoires du groupe s'expliquent par la crise des institutions, de la démocratie et de la sécurité dans ces pays et par la porosité de leurs frontières communes; rappelle que la capacité à recruter ...[+++]

4. benadrukt dat stabiliteit en veiligheid in de MONA-regio van fundamenteel belang zijn voor de veiligheid van de EU; onderstreept dat ISIS/Da'esh en andere terroristische organisaties jaren geleden wortel hebben geschoten in Irak en Syrië en dat zij streven naar regionale invloed; stellen vast dat de overwinningen van de groepering het gevolg zijn van institutionele, democratische en veiligheidscrises in deze landen en de doorlaatbaarheid van hun gemeenschappelijke grens; onderstreept dat de rekruteringscapaciteit en de expansie van ISIS/Da'esh en het al-Nusra-front worden gevoed door de economische, politieke, sociale en culturele crisis die de regio treft; verzoekt de EU samen met de Arabische wereld te beoordelen wat de diepere oor ...[+++]


F. Reconnaissant que malgré les efforts significatifs consentis depuis 20 ans par les pays méditerranéens partenaires en matière de développement humain la réalisation des OMD a enregistré des stagnations ces dernières années voire des régressions comme le montrent les rapports du PNUD pour le monde arabe et que par ailleurs les indicateurs habituels sous-estiment souvent les disparités entre les zones urbaines et rurales,

F. recognising that, despite the substantial efforts that Mediterranean partner countries have made over the past 20 years as regards human development, progress towards achieving the MDGs has in recent years tended to be sluggish and at times even turned into regression, as can be seen from the UNDP reports on the Arab world, and that, moreover, the usual indicators often underestimate the disparities between urban and rural areas,


Depuis plusieurs mois, cela n'est plus le cas à la suite des campagnes menées aux États-Unis contre le monde arabe et les musulmans.

Sinds enkele maanden is dat niet meer het geval ten gevolge van de campagnes die in de Verenigde Staten worden gevoerd tegen de Arabische wereld en de moslims.


L'obsession des pays occidentaux pour tout ce qui a trait à l'islam depuis les attentats du 11 septembre nous empêche de déterminer avec exactitude le rôle de l'islam dans les événements actuels et de prendre pleinement conscience des changements cruciaux qui s'opèrent dans le monde arabe.

De Westerse obsessie met de islam sinds 9/11 verhindert ons om de factor « islam » in de huidige gebeurtenissen beter te kaderen en vooral om cruciale veranderingen in de Arabische wereld te zien !


La Commission a-t-elle connaissance de l'action d'Al-Manar, une chaîne de télévision soutenue, depuis 1991, par le mouvement chiite du Hezbollah et émettant par satellite à destination du monde arabe depuis Beyrouth-ouest au Liban, vingt-quatre heures sur vingt-quatre?

Is de Commissie op de hoogte van de activiteiten van Al-Manar - Hizbullah TV, een sjiïtische satelliet-televisiezender die sinds 1991 doorlopend, 24 uur per dag, vanuit het westen van Beiroet in Libanon uitzendingen naar de Arabische wereld verzorgt?


Aujourd’hui, le roi Abdullah, qui depuis longtemps jouait au roi, pourrait-on dire, en raison de la maladie de son prédécesseur, a commencé à agir activement au sein de la Ligue arabe en vue de résoudre les problèmes auxquels sont confrontés le monde arabe, son peuple et sa région.

Nu is er een koning, koning Abdallah, die lange tijd - vanwege de ziekte van zijn voorganger - een soort ongekroonde koning was maar nu de gekroonde koning is en in de boezem van de Arabische Liga belangrijke activiteiten ontplooit om tot een oplossing te komen van de problemen waar de Arabische wereld, het Arabische volk en de Arabische regio mee te kampen hebben.


Les propositions de réforme de la constitution faites par le roi du Maroc, Mohammed VI, sont suivies de près dans le monde arabe et sont considérées comme étant la première vraie réaction démocratique aux manifestations qui agitent le Maghreb et le Moyen-Orient depuis décembre dernier.

De voorstellen van de Marokkaanse koning Mohammed VI tot hervorming van de grondwet worden in de Arabische wereld van nabij gevolgd en worden gezien als het eerste echte democratische antwoord op de straatprotesten die de Maghreb en het Midden-Oosten sinds december vorig jaar teisteren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le monde arabe depuis janvier ->

Date index: 2023-09-13
w