La formule « concernant une contravention à un contrat, sa résolution ou sa nullité » utilisée au paragraphe 1 de l'article premier est assez large pour couvrir à la fois les droits et actions issus d'un contrat de vente internationale et ceux « concernant une contravention à ce contrat, sa résolution ou sa nullité.
De formulering « met betrekking tot een tekortkoming in de nakoming van deze overeenkomst, de ontbinding of de nietigheid ervan », aangewend in artikel 1, eerste lid, is voldoende ruim om zowel verband te houden met de rechten en vorderingen die voortvloeien uit een internationale koopovereenkomst als deze « met betrekking tot een tekortkoming in de nakoming van deze overeenkomst, de ontbinding of de nietigheid ervan».