Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demander quelles dispositions vont » (Français → Néerlandais) :

Il se demande quelles méthodes vont être utilisées pour uniformiser les statistiques des différents parquets, actuellement inutilisables.

Hij vraagt welke methodes zullen worden gebruikt om de statistieken van verschillende parketten, die momenteel onbruikbaar zijn, te uniformiseren.


Mme Van Hoof demande quelles dispositions sont prévues pour le cas où un enfant de plus de 12 ans tombe malade.

Mevrouw Van Hoof vraagt welke regelingen voorzien zijn indien een kind ouder dan 12 jaar ziek wordt.


Un commissaire demande quelle disposition prévoit la possibilité de retarder la portabilité des numéros de téléphones mobiles (article 32).

Een commissielid vraagt welke bepaling voorziet in de mogelijkheid om de nummeroverdraagbaarheid van mobiele telefoons uit te stellen (artikel 32).


Mme Van Hoof demande quelles dispositions sont prévues pour le cas où un enfant de plus de 12 ans tombe malade.

Mevrouw Van Hoof vraagt welke regelingen voorzien zijn indien een kind ouder dan 12 jaar ziek wordt.


Un commissaire demande quelle disposition prévoit la possibilité de retarder la portabilité des numéros de téléphones mobiles (article 32).

Een commissielid vraagt welke bepaling voorziet in de mogelijkheid om de nummeroverdraagbaarheid van mobiele telefoons uit te stellen (artikel 32).


Ce constat me conduit également à demander quelles dispositions vont être prises pour faire face à l’effondrement du dollar et au risque qu’il fait courir à l’Europe, comme au reste du monde.

Deze constatering brengt mij tevens tot de vraag welke maatregelen zullen worden genomen om het hoofd te bieden aan de koersval van de dollar en aan het risico dat Europa en de rest van de wereld hierdoor lopen.


1. Quelles dispositions a-t-elles prises pour donner suite aux 48 actions proposées dans sa communication de 2008 et aux demandes formulées dans le rapport du Parlement européen de 2011?

1. Wat heeft de Commissie gedaan om opvolging te geven aan de 48 acties die zij had voorgesteld in haar mededeling uit 2008 en de verzoeken die het Europees Parlement had gedaan in zijn verslag uit 2011?


– (RO) Vu que les réseaux énergétiques intelligents vont également contribuer sensiblement à augmenter l’efficacité énergétique et à identifier les domaines qui consomment de grandes quantités d’énergie et ceux où les infrastructures énergétiques sont développées de façon inadéquate, si tant est qu’il en existe, je voudrais vous demander quelles sont les perspectives d’investissement que vous envisagez.

– (RO) Gezien het feit dat intelligente energie-infrastructuur ook een grote bijdrage zal leveren aan het verhogen van de energie-efficiëntie en gebieden zal helpen identificeren die grote hoeveelheden energie consumeren of waar de energie-infrastructuur onderontwikkeld of niet aanwezig is, wil ik u vragen welke investeringen u overweegt.


Les procédures ne sont toutefois pas tout, et je me demande quelle politique le Parlement, le Conseil et la Commission vont appliquer à ces thèmes.

Procedures zijn echter niet alles, en ik vraag mij af welk beleid het Parlement, de Raad en de Commissie nu gaan voeren voor deze zaken.


2. demande aux secrétaires généraux des institutions d'envisager les incidences administratives, budgétaires et financières de l'élargissement prochain, en particulier sous les rapports des besoins en effectifs et en bureaux et de la nécessité de remettre à neuf les bâtiments actuellement occupés; demande, en particulier, que soit présenté, pour le 31 mai 2000, un rapport indiquant quelles dispositions pourraient être prises, dans ce contexte, pour s' ...[+++]

2. verzoekt de secretarissen-generaal van de instellingen aandacht te besteden aan de administratieve, budgettaire en financiële implicaties van de komende uitbreiding van de EU, in het bijzonder wat betreft personeelsbehoeften, kantoorruimte en renovatie van gebouwen die momenteel in gebruik zijn; verlangt in het bijzonder dat er vóór 31 mei 2000 een verslag wordt uitgebracht waarin wordt aangegeven welke maatregelen in deze context kunnen worden genomen om kosteneffectieve en kwalitatief goede vertalingen te verzekeren, bijvoorbeeld via freelance ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demander quelles dispositions vont ->

Date index: 2021-01-11
w