Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis les années 1960 déjà " (Frans → Nederlands) :

L'assainissement du passif nucléaire du site BP2, en cours depuis plusieurs années, a déjà engendré d'importantes dépenses.

De sanering van het nucleair passief BP2 is al ettelijke jaren aan de gang en heeft al geleid tot belangrijke uitgaven.


L'assainissement du passif nucléaire du site BP1 (ancienne usine Eurochemic), en cours depuis plusieurs années, a déjà engendré d'importantes dépenses.

De sanering van het nucleair passief BP1 (vroegere Eurochemic-fabriek) is al ettelijke jaren aan de gang en heeft al geleid tot belangrijke uitgaven.


1. Le Bénin éprouve déjà les conséquences du changement climatique / de la variabilité climatique; depuis les années 1960 on voit augmenter les variations de température, la grande variabilité de la moyenne de précipitation, une chute constante des précipations en avril/ mai/ juin.

1. Benin ondervindt reeds gevolgen van de klimaatverandering: sinds de jaren '60 wordt er een stijging van de gemiddelde temperaturen, een grote variabiliteit in neerslag en een stelselmatige daling in neerslag tijdens de maanden april/ mei/ juni waargenomen.


Utilisé dans l'Union européenne depuis les années 1960 pour traiter l'épilepsie, les troubles bipolaires et, dans certains pays, les migraines, le Valproate de sodium est une molécule présente notamment dans la Depakine qui modifie l'expression des gènes du foetus.

Natriumvalproaat, een molecule die sinds de jaren 60 in de Europese Unie gebruikt wordt voor de behandeling van epilepsie, bipolaire stoornissen en, in sommige landen, migraine, is het werkzame bestanddeel van onder meer het geneesmiddel Depakine en beïnvloedt de genexpressie van de foetus.


6. estime que ces licenciements auront un effet négatif important sur l'économie locale de Bochum; rappelle que la ville de Bochum est située dans le Land allemand de Rhénanie-du-Nord–Westphalie, plus précisément dans la Ruhr, bassin industriel fortement urbanisé qui, comme les autres régions traditionnellement spécialisées dans l'extraction houillère et la production d'acier, est confrontée depuis les années 1960 à d'énormes difficultés structurelles; souligne que le taux de chômage dans la Ruhr affiche déjà des nivea ...[+++]

6. wijst erop dat deze ontslagen een zeer negatieve impact hebben op de plaatselijke economie in Bochum; herinnert eraan dat Bochum een stad is in het Ruhrgebied, een zeer geïndustrialiseerd gebied in de Duitse bondstaat Noordrijn-Westfalen, die, zoals andere traditionele regio's met koolmijnen en staalindustrie, sinds de zestiger jaren met enorme structurele veranderingen geconfronteerd wordt; benadrukt dat het werkloosheidspercentage in het Ruhrgebied reeds veel hoger ligt dan het Duitse gemiddelde;


6. estime que ces licenciements auront un effet négatif important sur l'économie locale de Bochum; rappelle que la ville de Bochum est située dans le Land allemand de Rhénanie-du-Nord–Westphalie, plus précisément dans la Ruhr, bassin industriel fortement urbanisé qui, comme les autres régions traditionnellement spécialisées dans l'extraction houillère et la production d'acier, est confrontée depuis les années 1960 à d'énormes difficultés structurelles; souligne que le taux de chômage dans la Ruhr affiche déjà des nivea ...[+++]

6. wijst erop dat deze ontslagen een zeer negatieve impact hebben op de plaatselijke economie in Bochum; herinnert eraan dat Bochum een stad is in het Ruhrgebied, een zeer geïndustrialiseerd gebied in de Duitse bondstaat Noordrijn-Westfalen, die, zoals andere traditionele regio's met koolmijnen en staalindustrie, sinds de zestiger jaren met enorme structurele veranderingen geconfronteerd wordt; benadrukt dat het werkloosheidspercentage in het Ruhrgebied reeds veel hoger ligt dan het Duitse gemiddelde;


B. considérant que l’élargissement figure à l’agenda européen depuis les années 1960 déjà; considérant que, depuis le premier élargissement en 1973, l'Union européenne s'est progressivement agrandie, le nombre de ses membres étant passé des six membres fondateurs aux 27 (bientôt 28) actuels; considérant qu’un certain nombre de pays aspirent à devenir membres de l’UE, perçue comme la garantie d’un avenir sûr, démocratique et prospère;

B. overwegende dat uitbreiding al sinds het begin van de jaren zestig op de EU-agenda staat; overwegende dat sinds de eerste uitbreiding in 1973 de EU gestaag gegroeid is van de zes oprichtende lidstaten tot de huidige 27 (binnenkort 28); overwegende dat een aantal andere landen streeft naar het EU-lidmaatschap, als garantie voor een veilige, democratische en voorspoedige toekomst;


B. considérant que l’élargissement figure à l’agenda européen depuis les années 1960 déjà; considérant que, depuis le premier élargissement en 1973, l'Union européenne s'est progressivement agrandie, le nombre de ses membres étant passé des six membres fondateurs aux 27 (bientôt 28) actuels; considérant qu’un certain nombre de pays aspirent à devenir membres de l’UE, perçue comme la garantie d’un avenir sûr, démocratique et prospère;

B. overwegende dat uitbreiding al sinds het begin van de jaren zestig op de EU-agenda staat; overwegende dat sinds de eerste uitbreiding in 1973 de EU gestaag gegroeid is van de zes oprichtende lidstaten tot de huidige 27 (binnenkort 28); overwegende dat een aantal andere landen streeft naar het EU-lidmaatschap, als garantie voor een veilige, democratische en voorspoedige toekomst;


D. considérant que les travailleurs de l'Union bénéficient de cette liberté depuis les années 1960; que le traité de Maastricht a reconnu le droit à la libre circulation à tous les citoyens de l'Union, qu'ils soient économiquement actifs ou non; que la possibilité de circuler librement à des fins autres que le travail, par exemple pour la retraite, pour étudier ou pour accompagner sa famille, est devenue une caractéristique essentielle de la citoyenneté de l'Union;

D. overwegende dat EU-werknemers deze vrijheid al sinds de jaren zestig hebben; overwegende dat in het Verdrag van Maastricht het recht van vrij verkeer voor alle EU-burgers erkend werd, ongeacht of zij economisch actief waren; overwegende dat het recht van vrij verkeer voor andere doeleinden dan werk, bijvoorbeeld na pensionering, voor studie of om samen met gezinsleden te reizen, een wezenlijk aspect van het EU-burgerschap is geworden;


La société De Lijn a déjà mis en place un système comparable pour la vente de ses cartes de bus, qui se déroule depuis des années déjà par l'intermédiaire d'un réseau de vente composé d'indépendants, de supermarchés et autres.

Een vergelijkbaar systeem vind je bij de verkoop van buskaarten bij De Lijn. Die verkoopt nu reeds jaren buskaarten via een heel verkoopnetwerk van zelfstandigen, supermarkten en anderen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis les années 1960 déjà ->

Date index: 2022-12-30
w