Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis l’automne dernier " (Frans → Nederlands) :

Les augmentations les plus importantes ont été observées en France (55 %, + 14 points depuis l'automne dernier), au Danemark (70 %, + 13 points) et au Portugal (64 %, + 10 points).

De meest markante stijgingen werden vastgesteld in Frankrijk (55 %, +14 punten sinds vorige herfst), Denemarken (70 %, +13) en Portugal (64 %, +10).


Depuis la fin de l’été et plus encore depuis l’automne dernier, la route des Balkans occidentaux voit déferler des flux de réfugiés et de migrants sans précédent, qui l’ont placée au cœur du défi migratoire auquel l’Europe est confrontée. En 2015, près de 700 000 personnes ont traversé la Turquie pour rejoindre la Grèce avant, pour la plupart, de poursuivre leur route par les Balkans occidentaux pour gagner l’Europe centrale et du nord.

Door de ongekende stromen vluchtelingen en migranten die aan het einde van de zomer van 2015 op gang kwamen en in het najaar aanzwollen, kwam het zwaartepunt van de uitdaging waar Europa mee kampt langs de Westelijke Balkanroute te liggen. In 2015 hebben welhaast 700 000 mensen vanuit Turkije Griekenland bereikt en de meesten van hen reizen via de Westelijke Balkanlanden door naar Midden- en Noord-Europa.


Alors que la Lituanie se prépare à adopter la monnaie unique européenne, le nombre de Lituaniens se déclarant en faveur de l’euro a augmenté de 10 points de pourcentage depuis l’automne dernier (voir annexe 5).

Nu Litouwen zich opmaakt voor de invoering van de euro stellen we een toename van 10 procentpunt vast (tegenover het najaar 2013) van het aantal Litouwers dat achter de euro staat (zie bijlage 5).


2. Depuis l'automne 2014, la ponctualité de la ligne 96 est décroissante notamment en raison des travaux de la gare de Mons qui réduisent considérablement la capacité de cette dernière.

2. Sinds het najaar van 2014 gaat de stiptheid op lijn 96 erop achteruit als gevolg van de werken aan het station van Bergen, die de capaciteit ervan aanzienlijk inperken.


Ne nous dites pas que vous avez dû travailler au mois d'août de manière urgente, alors que nous vous interpellons depuis l'automne dernier et que, depuis avril, vous connaissez la position du Parlement européen!

Vertel ons niet dat u met grote haast hebt moeten werken in augustus, terwijl wij u al sinds vorig najaar over dit onderwerp hebben onderhouden, en terwijl u het standpunt van het Europees Parlement al sinds april kent!


La réponse de l'Union a été préparée par les ministres des finances et certains ajustements des marchés financiers ont été opérés depuis l'automne dernier.

De reactie van de Unie werd voorbereid door de ministers van Financiën en sinds het afgelopen najaar hebben er enkele aanpassingen aan de financiële markten plaatsgevonden.


Sur un plan général, le groupe de travail "droits de l’homme" (COHOM) s’attelle depuis l’automne dernier à améliorer la performance de l’Union, en s’inspirant de l’expérience de la session de l’année dernière.

Algemeen beschouwd werkt sinds afgelopen najaar de COHOM, de werkgroep mensenrechten, aan het verbeteren van de prestaties van de Europese Unie, uitgaande van onze ervaringen tijdens de zitting van vorig jaar.


Le soutien à l'euro dans les pays "pré-in" a diminué depuis l'automne dernier, même si une majorité se déclare encore favorable à la monnaie unique au Danemark.

In de pretoetredingslanden is de steun aan de euro sedert het afgelopen najaar verminderd, hoewel in Denemarken de meerderheid nog steeds voorstander is van de eenheidsmunt.


L'enquête révèle une détérioration, depuis l'automne dernier, de l'image des États-Unis en ce qui concerne son rôle dans la lutte contre le terrorisme et la pauvreté, la protection de l'environnement, la croissance de l'économie mondiale et la recherche de la paix dans le monde.

Uit de enquête blijkt dat sedert het afgelopen najaar de VS een slechter imago hebben wat betreft hun rol bij de bestrijding van terrorisme en armoede, de milieubescherming, de groei van de wereldeconomie en het streven naar wereldvrede.


Depuis l'automne dernier, l'Union et les pays voisins ont été touchés par un grand nombre et une grande variété de catastrophes naturelles et technologiques, y compris des tremblements de terre en Grèce et en Turquie, des tempêtes dans le nord de l'Europe, en France, en Allemagne et en Autriche, le naufrage du pétrolier Erika au large des côtes bretonnes, lapollution du Danube, l'explosion d'un entrepôt de feux d'artifice aux Pays-Bas.

Sinds afgelopen najaar zijn de Unie en de omringende landen door een groot aantal uiteenlopende natuurrampen en technologische rampen getroffen: aardbevingen in Griekenland en Turkije, stormen in Noord-Europa, Frankrijk, Duitsland en Oostenrijk, de olieverontreiniging door de Erika in Bretagne, de verontreiniging van de Donau, de ontploffing in een opslagplaats van vuurwerk in Nederland enz.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis l’automne dernier ->

Date index: 2022-06-21
w